Типовые инструкции по охране труда для работающих на основных видах работ в животноводстве - Министерство сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь Инструкция Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 18 августа 1988 г. Инструкция по охране труда для работающих на измельчителях дробилках, силосорезках и т. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих сенажные и силосные хранилища 3. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих колодцы, жижесборники и закрытые емкости 4. Инструкция по охране труда для работающих на паровых, водогрейных котлах и тепловых установках низкого до 0,07 МПа давления 5. Инструкция по охране труда для работающих на запарниках-смесителях и варочных котлах 6. Инструкция по охране труда для работающих в кормоцехах для термохимической обработки кормов 7. Инструкция по охране труда для работающих на мобильных кормораздатчиках 8. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих стационарные кормораздаточные установки 9. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих системы навозоудаления 10. Инструкция по охране труда для рабочих, выполняющих транспортные работы с использованием животных 11. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих доильные установки, и при ручном доении животных 12. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих быков-производителей 13. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих молодняк крупного рогатого скота 14. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих свиней 15. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих овец 16. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих лошадей 17. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих птицу 18. Инструкция по охране труда для работающих, занятых первичной обработкой молока 19. Инструкция по охране труда для работающих на обработке инкубации яиц 20. Инструкция по охране труда для ночного дежурного животноводческого предприятия 21. Инструкция по охране труда для работающих на обслуживании заразнобольных животных 22. Инструкция по охране труда для работающих на приемке и отправке скота 23. Инструкция по охране труда для работающих на осеменении сельскохозяйственных животных 24. Инструкция по охране труда для работающих, выполняющих санитарные мероприятия дезинфекцию, дезинвазию, дезинсекцию, дератизацию 25. Инструкция по охране труда для работающих на вскрытии трупов животных 26. Инструкция по охране труда для работающих, занятых ветеринарной обработкой животных 27. Инструкция по охране труда для рабочих, обслуживающих агрегаты для приготовления травяной муки и гранул 28. Инструкция по охране труда для рабочих при автоклавной обработке кормов 29. Инструкция по охране труда при наладке и техническом обслуживании санитарно-технического оборудования и систем 30. Инструкция по охране труда при наладке и техническом обслуживании технологического оборудования ферм 31. Инструкция по охране труда при текущем ремонте узлов и агрегатов 32. Инструкция по охране труда при ремонте мобильных кормораздатчиков кормов Приложение 1. Первая доврачебная помощь пострадавшим Приложение 2. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности В типовых инструкциях по охране труда для работающих на основных видах работ в животноводстве Госагропрома БССР изложены основные требования техники безопасности при эксплуатации, техническом обслуживании и ремонте машин и оборудования сельскохозяйственных объектов. Администрация предприятий Госагропрома БССР имеет право на основе настоящих инструкций разрабатывать и утверждать индивидуальные инструкции с учетом специфических условий работы. Типовые инструкции содержат общие положения и требования техники безопасности перед началом, во время и по окончании работ, а также в процессе эксплуатации, технического обслуживания и ремонта машин и оборудования. Типовые инструкции разработали сотрудники ВНИИОТ Госагропрома СССР В работе принимали участие работники Управления охраны труда и пожарной безопасности Госагропрома БССР Отзывы и предложения следует направлять по адресу: 220600, Минск-115, Стебенева, 20, ВНИИТИМЖ. Общие положения Охрана труда Законодательство по охране труда регулирует порядок и обеспечивает строгий надзор за соблюдением правил и норм по охране труда, устанавливает ответственность за их нарушение. Министерства ведомства в соответствии с едиными, межотраслевыми и отраслевыми правилами по технике безопасности и производственной санитарии и по согласованию с ЦК профсоюзов разрабатывают и утверждают типовые инструкции по охране труда для рабочих основных профессий. Обеспечение здоровых и безопасных условий труда возлагается на администрацию предприятия, которая на основе типовых инструкций разрабатывает и утверждает местные инструкции по охране труда, устанавливающие правила выполнения работ и поведения работающих в производственных помещениях и на строительных площадках. Обязанность мастеров-бригадиров - обеспечивать исправное состояние оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных и грузоподъемных средств, ограждений, предохранительных устройств и т. За нарушение правил и норм по технике безопасности и производственной санитарии должностные лица предприятий могут быть привлечены к дисциплинарной, административной и уголовной ответственности в порядке, установленном законом. Классификация несчастных случаев их расследование В зависимости от места происшествия, обстоятельств и причин несчастные случаи подразделяются на три вида: несчастные случаи на производстве; несчастные случаи, связанные с работой; бытовые несчастные случаи. Несчастные случаи на производстве Президиум ВЦСПС постановлением от 13 августа 1982 г. Согласно этому Положению к несчастным случаям на производстве относятся случаи, происшедшие: а на территории организации; б вне территории организации при выполнении работ по заданию администрации, а также несчастные случаи с рабочими и служащими, доставляемыми к месту работы и обратно на транспорте, предоставленном организацией. Расследуются несчастные случаи, которые произошли не только в течение рабочего времени, но и перед началом, по окончании работ, в том числе при выполнении работ в выходные и праздничные дни и в сверхурочное время. О каждом несчастном случае очевидец, оказав пострадавшему первую помощь, должен немедленно сообщить руководителю работ мастеру, прорабу, начальнику участка. При легких травмах пострадавший может сам известить об. Руководитель работ, приняв меры по оказанию пострадавшему медицинской помощи и обеспечив по возможности сохранность обстановки несчастного случая, в свою очередь извещает о происшествии руководителя организации и профсоюзный комитет. Несчастные случаи расследуются комиссией в составе начальника участка цехаинженера по технике безопасности и старшего общественного инспектора по охране труда. Для выяснения обстоятельств несчастного случая необходимо провести опрос очевидцев и пострадавшего. На каждый несчастный случай, связанный с производством и вызвавший утрату трудоспособности не менее чем на один рабочий день, комиссией составляется акт в 4 экземплярах по форме Н-1. Расследование несчастного случая, составление акта и утверждение его главным специалистом должны быть произведены в течение 24 ч. Копия акта выдается пострадавшему по его требованию. Если при расследовании несчастного случая администрация пришла к выводу об отсутствии связи его с производством при изготовлении каких-либо предметов в личных целях, при хищении материалов, в результате опьянения и т. При согласии профсоюзного комитета с выводами администрации в акте формы Н-1 делается отметка "Не связан с производством". Это допускается только в том случае, если установлено отсутствие вины предприятия в несчастном случае, то есть причинами несчастья не являются нарушения техники безопасности со стороны предприятия - отсутствие ограждений, неисправность механизмов и оборудования, отсутствие защитных приспособлений и т. Такие несчастные случаи в отчет не включаются. Если несчастный случай произошел с работниками, временно направленными для работы в другую организацию, то он расследуется той организацией, где произошел. Учет его производится организацией, где работал пострадавший. Несчастные случаи с учащимися во время прохождения производственной практики под руководством инженерно-технического персонала организации расследуются и учитываются этой организацией. Если же учащиеся работают под руководством мастеров учебных заведений, то несчастный случай должен расследоваться и учитываться учебным заведением. Несчастные случаи, происшедшие вне территории предприятия с лицами, сопровождающими груз, или с водителем автотранспорта, который предоставляется организации автохозяйством, расследуются и учитываются автохозяйством. Специальному расследованию подлежат групповые, тяжелые и смертельные несчастные случаи. Групповым считается несчастный случай, происшедший с двумя и более работниками. Тяжесть травмы устанавливается врачами в соответствии со схемой, утвержденной Министерством здравоохранения СССР. О каждом тяжелом, смертельном или групповом несчастном случае руководитель организации должен немедленно сообщить техническому инспектору труда профсоюза, руководителю вышестоящей организации, в прокуратуру по месту нахождения своей организации. Эти случаи расследуются комиссией, председателем которой, как правило, назначается технический инспектор труда профсоюза, а на объектах, подконтрольных Госгортехнадзору, - его представитель. Несчастные случаи, связанные с работой К несчастным случаям, связанным с работой, относятся такие, которые произошли: а в пути на работу или с работы; б при выполнении государственных или общественных обязанностей, а также специальных заданий советских, партийных, профсоюзных или других общественных организаций, даже если эти задания и не были связаны с основной работой; в при выполнении долга гражданина СССР по спасению человеческой жизни, сохранности социалистической собственности и охране правопорядка; г при утрате трудоспособности в результате выполнения донорских функций. Расследование несчастных случаев, связанных с работой, производится комиссией по социальному страхованию профсоюзной организации. Во время расследования принимаются во внимание свидетельские показания, записи в лечебных учреждениях при оказании медицинской помощи и т. На несчастные случаи, связанные с работой, составляется акт установленной формы с подробным описанием обстоятельств, с точным указанием места происшествия и свидетелей. Предприятие регистрирует такие несчастные случаи, но учету они не подлежат. Бытовые несчастные случаи Несчастные случаи, происшедшие в домашних условиях, а также вне дома при обстоятельствах, не связанных с работой на производстве, относятся к бытовым. Бытовые несчастные случаи расследуются комиссией по социальному страхованию с составлением актов установленной формы форма БТ. Порядок расследования несчастных случаев Учет и расследование несчастных случаев на производстве проводятся в соответствии с Постановлением Президиума ВЦСПС от 13 августа 1982 г. Учет и расследование несчастных случаев, происшедших в быту, в пути на работу или с работы, проводятся в соответствии с Положением о порядке рассмотрения несчастных случаев, происшедших в быту, в пути на работу или с работы утверждено Постановлением Президиума ВЦСПС 16 ноября 1976 г. Порядок разработки, согласования и утверждения индивидуальных инструкций для предприятий Госагропрома БССР Типовые инструкции по охране труда для работающих на основных видах работ в животноводстве в системе Госагропрома БССР разработаны в соответствии с Основами законодательства Союза ССР о труде, стандартами ССБТ, Правилами безопасности при производстве продукции животноводства в системе Госагропрома СССР, а также другой нормативной документацией по охране труда с учетом правил безопасной эксплуатации серийно выпускаемых машин и оборудования, действующих зооветеринарных и санитарных правил на выполнение соответствующих видов работ. При использовании данных инструкций на предприятии необходимо внести в них дополнения применительно к конкретным условиям предприятия, действующей технологии, требованиям безопасности, изложенным в эксплуатационной и ремонтной документации заводов-изготовителей используемого оборудования, а также особенностям поведения животных. Инструкции по охране труда работающих на предприятии разрабатываются, согласовываются, утверждаются и вводятся в действие в соответствии с Положением о разработке инструкций по охране труда, утвержденным Госкомтрудом СССР и ВЦСПС 5 декабря 1985 г. Инструкции по охране труда для работающих разрабатываются руководителями участков под руководством главного старшего специалиста предприятия. Окончательный проект инструкции для работающих подписывается разработчиками, руководителем подразделения-разработчика, согласовывается со службой охраны труда и другими заинтересованными службами, организациями и должностными лицами. Инструкция для работающих утверждается руководством и профсоюзным комитетом предприятия и вводится в действие со дня ее утверждения. Обложка, первая и последняя страницы инструкций по охране труда для работающих оформляются по прилагаемым формам. Утвержденные инструкции для работающих регистрируются службой охраны труда предприятия в журнале регистрации. Инструкции могут быть выданы работающим под роспись, вывешены на рабочих местах или участках либо могут храниться в определенном месте, доступном для работающих. Отдельный комплект действующих в подразделении инструкций для всех видов работ и профессий данного подразделения, а также перечень этих инструкций, утвержденный главным инженером предприятия, хранятся у руководителя подразделения. ¦отчество ¦ ¦ ¦рукции ¦ ¦выдана ¦ ¦получателя¦ ¦ ¦ ¦ ¦инст- ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦рукция ¦ ¦ ¦ -+-+-+-+-+-+-+- 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦ 7 ¦ 8 -+-+-+-+-+-+-+- При выявлении дополнительных требований, соблюдение которых необходимо для обеспечения безопасного ведения работ, администрация предприятия обязана вносить в инструкцию соответствующие дополнения с утверждением в установленном порядке. ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для работающих на измельчителях дробилках, силосорезках и т. Настоящая Инструкция устанавливает требования по охране труда для обслуживающего персонала при работе на измельчающих машинах. Общие требования безопасности 1. К работе на измельчителях допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда и получившие первую квалификационную группу по электробезопасности. Допуск к самостоятельной работе осуществляется руководителем работ после стажировки рабочего под руководством опытного наставника в течение не менее 2 смен. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков, курение, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также в болезненном или утомленном состоянии. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. В процессе измельчения продуктов возможно проявление следующих опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: движущиеся машины и механизмы, подвижные части оборудования, обрушивающиеся насыпи продукта, разрушающиеся конструкции, отлетающие частицы продукта и посторонних предметов, попавших в измельчитель, нагретая поверхность машин и оборудования, повышенный уровень шума, повышенная запыленность, повышенная подвижность воздуха, повышенный уровень статистического электричества, недостаточная освещенность рабочей зоны, возможность появления опасного электрического напряжения оборудования, острые кромки, заусенцы и шероховатость на оборудовании и продуктах обработки, химически активные продукты, микроорганизмы, возможность взрыва смесей, пожарная опасность. Во избежание взрывов и пожаров необходимо: содержать в чистоте оборудование и помещение, устранять пылепроницаемость самотеков, норий, аспирационных трубопроводов, силосов и другого оборудования, содержать в исправности электроразрядники, заземляющие устройства и защитные кожухи, применять приемы работы, исключающие пыление продукта. Следует знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации и пожаротушения. Использование пожарного инвентаря для других целей запрещено. В случае обнаружения неисправностей оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать и применять способы устранения опасностей и оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Запрещается самостоятельное устранение неисправностей электропроводки и электрооборудования. Техническое обслуживание и ремонт электроаппаратов разрешается производить электротехническому персоналу с квалификационной группой не ниже третьей. При обслуживании машин и оборудования несколькими лицами назначается старший, и работа выполняется под его руководством. Не допускается работа на неисправной или со снятыми защитными устройствами машине, при неисправных сигнализации и контрольных устройствах, с нарушенной цепью заземления. Рабочий во время выполнения работ по измельчению продуктов должен пользоваться: комбинезоном хлопчатобумажным, колпаком хлопчатобумажным, ботинками кожаными, при обработке пылящих продуктов дополнительно рукавицами комбинированными, фартуком хлопчатобумажным с водостойкой пропиткой с нагрудником, респиратором и очками. При обработке биологически активных продуктов биопрепараты, сырье животного происхождения и т. В процессе работы необходимо соблюдать правила личной гигиены: соблюдать чистоту кожаных покровов и одежды, обуви и других средств защиты, коротко обрезать ногти; содержать в чистоте оборудование и шкаф для одежды и обуви; заменять специальную одежду по мере ее загрязнения; при работе в неблагополучных по заболеваниям хозяйствах санитарную одежду заменять ежедневно; отдыхать, принимать пищу и курить во время установленных перерывов в специально отведенных для этих целей местах; перед приемом пищи и при посещении туалета снимать санитарную одежду, мыть лицо и руки водой с мылом; при недомогании, поражении кожи в виде ранений, ожогов, гнойничков, шелушений обратиться в медпункт, небольшие повреждения обработать антисептическими растворами и наложить бинтовые повязки. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Союза ССР и БССР. Требования безопасности перед началом работы 1. Осмотрите и наденьте средства индивидуальной защиты так, чтобы не было свисающих концов, а волосы были полностью убраны под головной убор. Обеспечьте хорошее освещение и вентиляцию рабочей зоны. Освободите проходы от посторонних предметов, сырья и отходов. Проверьте надежность крепления машин, оборудования, защитных кожухов и заземления. Убедитесь в надежности крепления и правильности балансировки молотков, режущих и других рабочих органов машины, а также в отсутствии на подающих транспортерах, в бункерах и питателях посторонних предметов. Убедитесь в наличии и комплектности средств пожаротушения, аптечки, исправности средств сигнализации. Запустите машину на холостой ход и убедитесь в отсутствии посторонних шумов, вибрации, ненормальных заеданий и нагрева, а также в работоспособности контрольных и сигнальных устройств. Расположите инструмент и приспособления так, чтобы было удобно и безопасно работать с. Требования безопасности во время работы 1. Не допускается обработка зерна и других продуктов, если они не очищены от металлических и других посторонних примесей. Молотковую дробилку пустить вхолостую, предварительно убедившись в отсутствии людей в плоскости вращения ротора и вблизи выбросной горловины и подав предупредительный сигнал. После выхода двигателя на номинальные обороты определяется на слух, по тахометру или амперметру в зависимости от конструкции машины медленно открыть задвижку на питающем бункере, включить дозатор или питающий транспортер, обеспечивая равномерность подачи измельчаемого продукта. Загрузка контролируется по амперметру или на слух. Зависающие в бункере сыпучие зерно, гранулы и застревающие в приемной горловине несыпучие продукты освобождать с помощью проталкивателя длиной не менее 1 м, выполненного из древесины или пластмассы, легко разрушаемого в случае захвата. Запрещается до полной остановки двигателя машины открывать люки шлюзовых затворов, снимать кожухи, производить смазку, подтягивать резьбовые соединения и производить все виды технического обслуживания. При остановке машины на техническое обслуживание или ремонт на рубильнике или другом выключателе линии, питающей измельчитель, вывешивается табличка "Не включать - работают люди! При ремонте пользоваться только исправным инструментом. При каждой остановке удалять мучную пыль с машины, оборудования. Периодически производить влажную уборку и проветривание помещения, воздух увлажнять из пульверизатора или разбрызгиванием. Периодически очищать электроразрядник и восстанавливать герметичность воздуховодов. При необходимости остановки машины сначала прекратить подачу продукта выключением питателя, закрытием заслонкиа затем, убедившись, что измельченный продукт перестал поступать, отключить двигатель. Помните: машины имеют инерционный ход, и до их полной остановки нельзя открывать люки, крышку дробильной камеры и производить техническое обслуживание. При высоком уровне шума и продолжительной работе более 0,5 часа на дробилке пользоваться средствами защиты слуха: антифонами, берушами, а при повышенном пылении - очками и респираторами. В процессе механического выпуска зерна и других сыпучих материалов из силосов, бункеров и складов запрещается проникать кому бы то ни было в хранилища. Силосы, бункеры, люки должны быть постоянно закрыты крышками, а бункерные емкости складов защитными решетками. Транспортные механизмы должны быть надежно ограждены, а смотровые люки закрыты защитными решетками. Спуск в закрытые бункеры, силосы и хранилища глубиной более 2 м должен производиться по наряду-допуску с участием руководителя работ и страхующего лица, использованием спускной лебедки, страховочного пояса и, при необходимости, шлангового противогаза. Разбор продукта во время спуска в хранилище человека должен быть исключен. Очистку башмаков нории или других забивающихся транспортирующих устройств производить на выключенном оборудовании с помощью специальных чистиков, исключая попадания конечностей и одежды в зону действия рабочих органов. В процессе работы следить за целостностью и эффективностью работы технологического оборудования, аспирационных установок, уплотнителей, электрооборудования, не допускать перегрева подшипников и корпусов оборудования, появления посторонних шумов. Не оставлять работающее оборудование без присмотра. Регулярно производить очистку магнитного сепаратора, камнеуловителя, питающих бункеров, питающих вальцов. Операции очистки осуществлять при полной остановке машины. В помещении, где размещены измельчитель, сырье и продукты переработки, нельзя курить и пользоваться открытым огнем. Дробилка-измельчитель стебельчатых кормов типа ИРТ-165-01 1. При обслуживании прицепной к трактору дробилки-измельчителя стебельчатых кормов тракторист-оператор должен знать правила работы с прицепными навесными машинами, а трактор соответствовать по тяговому усилию паспорту измельчителя иметь пневматическую систему управления тормозами. Обслуживать измельчитель ИРТ-165-01 следует, находясь с правой по ходу агрегата стороны. Находиться с левой стороны измельчителя можно только при остановленном двигателе трактора и неработающем погрузчике. Работать в защитной каске. Производить загрузку вращающегося бункера только механизированными средствами. Находиться возле транспортера, телескопического вала, на мостике, спускаться и открывать люки, днища можно только при остановленном двигателе трактора. При транспортировании измельчителя отсоединить телескопический вал от трактора, подключить тормозную систему и электрооборудование. При оцепке и расцепке измельчителя с трактором применять стояночный тормоз. Перед транспортированием проверить фиксацию прицепной петли в крюке трактора, надежность крепления страховочных тросов телескопического вала и поводка, а также шплинтовку пальцев подвески наклонного транспортера. Даже при кратковременных переездах устанавливать наклонный транспортер в транспортное положение, отсоединив и закрепив телескопический вал на страховочный трос. При техническом обслуживании транспортера следует спустить его на подставки или на землю. Опускать и раскладывать транспортер только при помощи лебедки. Работа вблизи выбросного рукава измельчителя не допускается. На время разравнивания и установления измельченной массы машину остановить или отвести направляющий рукав дефлектора в сторону. Перед осмотром и регулировкой рабочие органы измельчителя надежно стопорятся, чтобы избежать их самопроизвольного вращения. Требования безопасности в аварийных ситуациях 1. При появлении посторонних шумов, запаха гари, дыма, выявлении неисправностей, искрении электрооборудования, появлении электрического напряжения на деталях, повышении нагрева поверхности подшипников, редукторов, других частей машин, нарушении целостности защитных устройств немедленно остановить измельчитель и вызвать ремонтных рабочих. При обнаружении утечки воздуха или тормозной жидкости подтянуть гайки соединительных муфт или заменить негерметичные шланги. После аварийной остановки и при повторном пуске машина должна быть освобождена от продукта. В случае травмирования оповестить руководителя работ, принять меры по оказанию доврачебной помощи и обратиться за помощью к медицинскому работнику приложение 1. При загорании передвижной машины по возможности отбуксировать ее в безопасное для других объектов место, подать сигнал пожарной тревоги и приступить к тушению. При загорании стационарной электрифицированной машины отключить электроэнергию, подать сигнал пожарной тревоги и приступить к тушению. Требования безопасности по окончании работы 1. По завершении работы последовательно отключить питатели, дозаторы, вывести измельчитель на холостой ход, закрыть питающие заслонки и выключить двигатель. При окончании работы дробилки-измельчителя кормов типа ИРТ-165-01 выработать массу, находящуюся в бункере, рукоятку гидродросселя перевести в среднее положение и выключить привод вращения бункера. После остановки очистить машину и рабочее место от остатков продукта, осмотреть и устранить замеченные недостатки. О серьезных недостатках нарушение регулировки, износ деталей и т. Инструмент и приспособления проталкиватели, чистики и т. Снять спецодежду и средства индивидуальной защиты, принять душ. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, обслуживающих сенажные и силосные хранилища Настоящая Инструкция предназначается для персонала, обслуживающего сенажные и силосные хранилища, и устанавливает основные требования по охране труда. Кроме настоящей Инструкции необходимо руководствоваться техническим описанием инструкцией по эксплуатации сенажных башен. Общие требования безопасности 2. К обслуживанию сенажных башенных хранилищ допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование для работы на высоте до 30 м, обучение по соответствующей программе имеющие удостоверение установленной формы. К работе по трамбованию силосной массы в траншеях, буртах и курганах допускаются трактористы только 1 и 2 классов. Опасными и вредными факторами производственного процесса по закладке сенажа и силоса являются: движущиеся транспортные средства и механизмы, высота, жижесборники, колодцы, двуокись углерода, азота и окись азота CON O, NOприродные явления. Обслуживающий персонал во время выполнения работ должен пользоваться специальной одеждой, обувью и предохранительными приспособлениями, а операторы-наладчики, кроме того, спасательными поясами, касками, сумками для инструмента, противогазами и страховочными канатами. Для работы по обслуживанию сенажных башен допускаются не менее двух операторов-наладчиков под руководством старшего. Старшим в группе по закладке силоса в траншее является тракторист трамбующего трактора, сенажа - один из операторов-наладчиков или инженерно-технический работник хозяйства при особо ответственных работах - консервации и расконсервации, освидетельствовании механизмов и оборудования. Работа по закладке силоса в траншее должна производиться, как правило, в светлое время суток. Уплотнение массы допускается производить круглые сутки при стационарном освещении площадки в ночное время и отсутствии вспомогательных рабочих. Не допускается закладка кормов под линиями электропередач, вблизи колодцев и водоемов с питьевой водой. Силосную массу трамбуют только гусеничными тракторами общего назначения. Все рабочие после первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение первых двух смен выполняют работу под наблюдением мастера, бригадира или наставника, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Для работ, к которым предъявляются повышенные требования по безопасности труда, срок стажировки до допуска к самостоятельной работе может быть увеличен до 5 и более смен. Необходимо знать и выполнять основные правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте, знать расположение средств сигнализации и пожаротушения и выполнять правила пользования ими. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами. Лица, нарушившие требования Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 2. Перед началом работ старший должен провести на рабочих местах инструктаж работающих по охране труда. Проверить наличие и комплектность аптечки первой медицинской помощи, исправность и правильность одевания спецодежды и обуви, средств индивидуальной защиты рабочими. Закладка кормов в траншеи и наземные хранилища 2. Осмотреть трактор, проверить исправность тормозов, механизма управления, сигнализации, зеркала заднего вида. Открыть двери кабины трактора и закрепить их, убрать посторонние предметы из кабины. Оборудовать трактор разравнивающим приспособлением. Проверить наличие исправность стягивающих устройств, при этом длина троса от трактора до стягивающего устройства должна быть в пределах 4-6 м, диаметр не менее 8 мм. Проверить также, чтобы концы тросов были тщательно заделаны и плотно обшиты брезентом на длину 0,5 м и окрашены в желтый цвет. При обрыве 10% нитей на 1 м длины трос заменяется. Конструкция тросовых устройств для стягивания массы из кузовов должна соответствовать применяемым транспортным средствам. Не допускается крепление тросов с помощью штырей или переходных приспособлений. Выгрузка кормов из траншей и наземных хранилищ 2. Перед началом работ на фуражире осмотреть диски с сегментами; проверить крепление приводного шкива, отсекающих дисков и подшипников, балансировку барабана. Проверить совместно с электриком заземление корпуса электрифицированного погрузчика. Оградить силосную траншею и поставить около нее предупреждающие знаки. Закладка кормов в башни 2. Перед закладкой приготовленной зеленой массы в башню следует осмотреть состояние площадки обслуживания, внутренних и наружных поверхностей башни состояние штукатуркилестницы с ограждением, механизмов, крепление тросов, люков, дверки купола. Старший оператор-наладчик должен проверить дату испытания на прочность страховочных канатов, исправность спецодежды, спецобуви, средств индивидуальной защиты - предохранительных поясов, касок, противогазов, страховочных канатов. Перед включением в работу пневмозагрузчика старший оператор-наладчик обязан проверить состояние изоляции проводов питания и надежность заземления. Перед подключением оборудования к общей силовой сети необходимо убедиться в исправности электрооборудования. Перед началом эксплуатации пневматического транспортера необходимо убедиться, что в нем отсутствуют посторонние предметы, а также в надежности крепления транспортера к загрузочной трубе. Поставить трактор загрузочного агрегата на ручной тормоз и, во избежание произвольного перемещения, подставить под его задние колеса колодки. Перед пуском в работу распределителя старший оператор-наладчик обязан убедиться в отсутствии людей в башне и проверить надежность крепления всех соединений распределителя. Включить вентиляцию, убедиться в ее нормальной работе. Проверить наличие исправность защитных ограждений и приспособлений. Проверить исправность аварийной сигнализации, наличие пенных огнетушителей и других средств пожаротушения. Выгрузка кормов из башни 2. Совместно с электротехническим персоналом хозяйства проверить освещение, состояние молниезащиты, зануление оборудования. После проверки электрооборудования для загрузки башни вывесить плакат "Не включать! Поднять разгрузчик под купол. Закрепить рукоятку лебедки замком и цепью. Запрещается находиться под поднятым разгрузчиком. Перед выгрузкой сенажа необходимо: убедиться в отсутствии людей в башне; открыть выгрузные люки выше уровня сенажной массы и дверь на куполе; включить вентилятор пневмотранспортера и провентилировать башню в течение 4 часов, при наличии приборов контроля газового состава следить за их показателями; удалить герметизирующую пленку; опустить погрузчик. Требования безопасности во время работы Закладка кормов в траншеи и наземные хранилища 2. Движение трактора при трамбовании и стаскивании массы следует производить на 1-й или 2-й передаче. Первый проход по свежезагруженной массе должен быть передним ходом и только по горизонтали. Тракторист трамбующего трактора при движении должен постоянно следить за действиями подсобных рабочих и быть готовым к остановке трактора в любой момент. Сцепку-расцепку стягивающих тросовых устройств с трактором необходимо производить после окончательной остановки трактора и подачи сигнала. При этом передача должна быть выключена. Необходимо постоянно следить за исправностью прицепных устройств. Рабочему, соединяющему трос, после соединения отойти на расстояние, равное длине троса. Транспортные средства под разгрузку устанавливать в местах, указанных трактористом трамбующего трактора или вспомогательными рабочими. Наезд колесных тракторов на силосную массу не допускается. Свежую массу после разгрузки разравнивают ровным слоем толщиной до 0,5 м. При перемещении рабочих в зоне работы трамбующего трактора не следует приближаться к движущемуся трактору ближе 5 м по ходу и 2 м сбоку. При уплотнении и разравнивании измельченной массы, уложенной в бурты, необходимо следить за расстоянием от гусеницы трактора до края бурта, которое должно быть не менее 1,5 м. Нельзя допускать при движении трактора одновременного крена в продольном и поперечном направлениях. Во время закладки силосной массы запрещается: оставлять трактор без тракториста на силосной массе; затаскивать трактором транспортные средства в траншею; трамбовать силосную массу без предварительного ее разравнивания. Ручной инструмент, тросы и приспособления, не используемые во время работы, хранить на специально отведенном месте. Не допускается при выгрузке силосной массы находиться ближе 2 м от бортов транспортных средств. Запрещается располагаться на отдых и принимать пищу на силосной массе и в зоне перемещения тракторов и транспортных средств. Выгрузка кормов из траншей и наземных хранилищ 2. Во время работы фуражира запрещается: находиться перед измельчающим барабаном и в зоне его работы; включать агрегат без предварительного сигнала; осматривать и регулировать рабочие органы; делать подкопы и создавать козырьки корма. При выгрузке силосной массы грейферным погрузчиком запрещается находиться в радиусе поворота стрелы погрузчика, нагружать погрузчик сверх его грузоподъемности. В случае, когда выборка силоса из траншеи не производилась несколько дней, возобновлять ее следует только после осмотра траншеи старшим. Закладка кормов в башни 2. При входе в башню во избежание электротравм необходимо выключить рубильник пускатель оборудования и вывесить на пусковом устройстве табличку "Не включать! Во время обслуживания и проверки треноги и распределителя массы запрещается становиться на предохранительный трос. При эксплуатации разгрузчика необходимо следить за правильной укладкой витков каната на барабан лебедки. Герметизацию массы и обслуживание оборудования и механизмов башни производить при поднятом над поверхностью массы на 0,4-0,6 м разгрузчике во избежание его обрыва и падения с высоты работающего оператора. Эта работа проводится после часового проветривания башни вентилятором при открытых верхних люках выгрузной трубы и дверки купола или 4-часовом естественном проветривании. У входа в башню вывесить табличку "Работать в башне без проветривания запрещается". При наличии приборов замера газового состава воздуха следить за их показателями. На время грозы следует прекратить работы по обслуживанию башни и удалиться от нее на расстояние не менее 50 м. Для предупреждения пожара в башне следует систематически проверять температуру сенажа, зависящую от процесса ферментации, не реже 1 раза в сутки. Отсутствие полной герметизации приводит к повышению температуры внутри массы, самовозгоранию пожару. Следить за правильной укладкой витков каната на барабан лебедки, за состоянием нитей каната. Входить и находиться в башне при подъеме и опускании разгрузчика во время работы его и распределителя массы запрещается. Выгрузка кормов из башни 2. Снятие защитного слоя пленки производить в противогазе и под наблюдением другого оператора при вентиляции башни. Всем работающим при пневматическом способе выгрузки необходимо находиться на безопасном расстоянии от потока падающей массы. Требования безопасности в аварийных ситуациях 2. При загорании передвижной машины трактора, автомобиля, цистерны отбуксировать ее в безопасное для других объектов место, сообщить пожарной охране, руководителю работ и приступить к тушению. При внезапном и значительном ухудшении метеорологических условий гроза, метель и т. В темное время суток при отключении электроэнергии пользоваться фонарями с аккумуляторным или батарейным питанием. Фонари "летучая мышь" и стеариновые свечи без пожарозащитных корпусов не употреблять. В случае обнаружения неисправностей оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников прекратить работу и немедленно сообщить об этом руководителю работ. Запрещается самостоятельное устранение неисправностей электропроводки и электрооборудования. Техническое обслуживание и ремонт электроустановок разрешается электрикам с квалификационной группой не ниже третьей. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему самопомощь приложение 1сообщить руководителю работ о происшествии, при необходимости вызвать врача. Работу по устранению аварии в заполненной кормом башне производить по наряду-допуску. Пожар в башне тушат в следующем порядке: с площадки обслуживания через дверь купола необходимо подать, исходя из интенсивности горения, 5-10 куб. Повторять процесс пока не обнаружится очаг пожара, который необходимо ликвидировать. Требования безопасности по окончании работы 2. Произвести отключение всего оборудования и механизмов от электросети, потребовать от электротехнического персонала отключения башни на подстанции хозяйства. Очистить механизмы, приспособления, оборудование от остатков обрабатываемого продукта и загрязнений. Выполнить требования гигиены, сдать спецодежду и средства индивидуальной защиты на хранение. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы, и о ее завершении. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, обслуживающих колодцы, жижесборники и закрытые емкости Настоящая Инструкция распространяется на работников, выполняющих работы в колодцах, жижесборниках и закрытых емкостях по наряду-допуску. Общие требования безопасности 3. К работе в колодцах, жижесборниках и закрытых емкостях в дальнейшем - емкости допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда, знающие правила оказания первой доврачебной помощи. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение в рабочей зоне, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. Для проведения работ в колодцах, жижесборниках и емкостях бригаде рабочих проводится текущий инструктаж и выдается наряд-допуск приложение 2. Наряд-допуск выдается инженерно-техническим работником, назначенным приказом руководителя хозяйства. Выполнение работ в емкостях поручается бригаде в составе не менее трех человек, включая старшего бригадиракоторый назначается из наиболее квалифицированных рабочих: один - для работы в емкостях; второй - для работы на поверхности; третий - для руководства старшийнаблюдения и, в случае необходимости, оказания помощи работающему в емкости. При обслуживании колодцев, жижесборников и емкостей на работающих возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: ядовитые и удушающие газы, движущиеся машины, незакрытые колодцы, емкости, повышенная или пониженная температура, повышенная подвижность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, скользкие полы, повышенные физические нагрузки, возможность затопления, микроорганизмы. Бригада для работы в колодцах, жижесборниках и емкостях должна быть снабжена следующей спецодеждой, спецобувью, средствами индивидуальной защиты, специальным инструментом инвентарем: - бельем нательным, чулками или носками, сапогами резиновыми, костюмом хлопчатобумажным, рукавицами комбинированными, зимой - курткой ватной, брюками ватными, валенками с галошами, рукавицами теплыми; - аптечкой первой медицинской помощи; - защитным шлемом или каской; - шланговым противогазом со шлангом на 2 м длиннее глубины обслуживаемой емкости или кислородным изолирующим противогазом; - испытанным и проверенным спасательным поясом с наплечными ремнями и кольцами на их пересечении; - веревкой, проверенной на разрыв при нагрузке 1200 Н, длиной на 3 м более глубины обслуживаемой емкости запрещается использование поясных ремней ; - аккумуляторным фонарем напряжением не выше 12 В или шахтерской лампой; - передвижным переносным вентилятором или воздуходувкой; - переносными предупреждающими и запрещающими знаками безопасности; - оградительными треногами, на которые устанавливаются стандартные знаки безопасности в ночное время сигнальные фонари с красным светом ; - крюками и ломами для открывания крышек колодцев. Работа в емкостях должна выполняться, как правило, в дневное время. Исключение составляют работы по ликвидации аварий в темное время суток. В этом случае должны быть приняты меры по обеспечению освещенности рабочей зоны вокруг и внутри колодца с соблюдением мер электробезопасности и взрывобезопасности. Для работы в колодцах применять инструмент из цветного металла, икслючающего искрообразование; рабочие поверхности инструмента из черного металла должны быть обильно смазаны солоидолом или другой смазкой. При проведении работ в колодцах, жижесборниках и емкостях пользоваться аккумуляторным фонарем напряжением не выше 12 В или шахтерской лампой запрещается применение источника света с открытым огнем. Аккумуляторные фонари и шахтерские лампы должны быть опломбированы. Рабочие должны знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации для вызова пожарного подразделения. В случае обнаружения неисправности приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании, отравлении работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать и применять способы устранения опасностей и оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Рабочие должны соблюдать правила личной гигиены. Рабочие, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 3. Получить необходимую спецодежду, спецобувь, средства индивидуальной защиты, аптечку, специальный инструмент и приспособления. Надеть спецодежду и защитные приспособления. Если колодец или емкость расположены на проезжей части дороги, оградить и установить на расстоянии не ближе 5 м от колодца или емкости знаки безопасности, а в ночное время установить треноги и прикрепить сигнальные фонари с красным светом. Проверить наличие пенных огнетушителей, песка и других средств пожаротушения. Открыв крышку, проверить наличие опасных газов при помощи опускания на веревке исправной шахтерской лампы, имеющей боковое зеркало, в которое наблюдают за пламенем. Удлинение пламени или прекращение горения свидетельствует о наличии в колодце или емкости газов. Не допускается проверка наличия газов в колодце открытым пламенем. Удалить газы, если они там оказались, путем естественного проветривания, нагнетанием воздуха при помощи вентилятора, воздуходувки или передвижного компрессора. Вторично проверить полное отсутствие газа и при положительных результатах можно спускаться без шлангового противогаза, но со спасательным поясом, страховочной веревкой, а если полностью не удалось вытеснить газы или возможен их приток, то спуск производить в изолирующем противогазе со шлангом, заборный конец которого располагается не ближе 1 м от лаза в емкость. Перед спуском в колодец проверить наличие и прочность заделки ходовых скоб и поручней. Требования безопасности во время работы 3. После выполнения всех требований, указанных выше, один рабочий спускается в колодец или емкость, другой рабочий держит свободный конец предохранительной веревки и поддерживает контакт с рабочим, находящимся в колодце или емкости, третий не допускает к месту работы посторонних лиц. Рабочий, находящийся в колодце или емкости, время от времени должен подавать звуковые сигналы рабочему, держащему свободный конец веревки. Рабочий не должен пребывать в колодце в шланговом противогазе более 15 минут; продолжать работу следует после небольшого отдыха на поверхности земли не менее 20 минут. Во избежание взрыва не производить операции и работы, могущие вызвать искрообразование. Рабочие, находящиеся на поверхности, не должны подходить к колодцу, емкости с горящей папиросой или открытым огнем, а также выполнять другие работы, не связанные с проведением работ в колодце или емкости. Рабочие, находящиеся вне колодца, обязаны в случае необходимости вытащить работающего из колодца и оказать ему первую доврачебную помощь. Требования безопасности в аварийных ситуациях 3. Аварийные работы с использованием открытого огня например, сварка производить с выполнением соответствующих мер пожаровзрывобезопасности и защиты от ожогов под контролем руководителя работ. При обнаружении утечки газа сообщить в аварийную службу и руководителю работ и принять меры, исключающие возгорание или взрыв. При отравлении ядовитыми газами в емкости необходимо: вытащить пострадавшего из емкости на свежий воздух или в чистое теплое помещение и оказать ему первую помощь при отравлении ядовитыми газами приложение 1 ; при наличии явлений раздражения горла и носа необходимо полоскать их 2%-м раствором соды или водой; независимо от состояния вызвать скорую медицинскую помощь или доставить пострадавшего в ближайший медицинский пункт; при появлении удушья и кашля следует транспортировать пострадавшего в лежачем положении. О случившемся доложить администрации и принять меры к ликвидации аварии. Требования безопасности по окончании работы 3. Убрать инструмент, закрыть крышку на колодце, снять ограждение и знаки безопасности. Очистить и уложить шланговый противогаз в чемодан и сдать его на хранение. Снять индивидуальные средства защиты, спецодежду, обувь, произвести чистку и сдать их на хранение, принять душ. Произвести отметку в журнале о проведении работ и выполнении наряда. Обо всех замечаниях в процессе работы и принятых мерах доложить администрации. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для работающих на паровых, водогрейных котлах и тепловых установках низкого до 0,07 МПа давления Настоящая Инструкция распространяется на рабочих персоналобслуживающих тепловые установки, паровые и водогрейные котлы с рабочим давлением до 0,07 МПа и температурой нагрева воды до 115°С, и устанавливает основные требования охраны труда. Общие требования безопасности 4. К обслуживанию тепловых установок, паровых и водогрейных котлов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, специальное обучение, сдавшие экзамен квалификационной комиссии, получившие удостоверение на право обслуживания данного оборудования, прошедшие вводный и первичный инструктаж по правилам техники безопасности и пожарной безопасности. К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие стажировку в течение 2-5 смен под руководством руководителя работ или опытного рабочего и овладевшие навыками безопасного выполнения работ. Опасными и вредными факторами процесса теплогенерирования являются: повышенная температура, напряжение электроцепей, пожароопасность, обрушивающиеся конструкции, взрывоопасность, токсичность газов и топлива. Машинист котла персонал должен уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения огнетушитель ОХП-10 и ОУ-5 по 1 шт. Во избежание пожаров и взрывов на теплоустановках запрещается: работать на установке при отсутствии герметичности топливопроводов газопроводовнеотрегулированной форсунке; использовать в качестве топлива бензин; производить пуск котла без предварительной продувки воздухом камеры сгорания топки при кратковременной остановке; поджигать рабочую смесь через смотровой глазок; использовать жидкое топливо с примесью воды; работать при неисправных манометрах, неисправных предохранительных клапанах. Персонал тепловой установки во время дежурства не должен отвлекаться от выполнения основных обязанностей, возложенных на него Инструкцией. Посторонние лица могут допускаться в котельную только с разрешения администрации и в сопровождении ее представителей. Требования безопасности перед началом работы 4. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. При сменной работе произвести прием и сдачу смены машинистами в соответствии с требованиями правил внутреннего распорядка и оформить записью в журнале с указанием состояния котла, арматуры и оборудования котельной. Для котлов, работающих на газе, должно быть отмечено давление газа, воздуха и разрежение в топке. Сдающий смену должен сообщить принимающему обо всех замеченных в процессе работы неисправностях и принять меры к их устранению. Перед началом работы машинист котла должен проверить уровень воды в паровых котлах по нижнему водопробному кранику или водоуказательному стеклу, в отопительной системе водогрейных котлов - по водопробному кранику, сигнальной трубе или манометру. Провести наружный осмотр котла, арматуры, гарнитуры. Проверить плотность и легкость открывания и закрывания вентилей, спускных кранов, исправность питательных насосов. Проверить состояние системы автоматики и регулирования, осветительной аппаратуры, противопожарного инвентаря. Осмотреть состояние и положение кранов и задвижек на газопроводе как у работающих, так и находящихся в резерве котлов. Обратить внимание на отсутствие утечек газа, состояние и работу вентиляторов, взрывных предохранительных клапанов. Герметичность арматуры и трубопроводов, подводящих газ, проверяют омыливанием. Провентилировать топки и газоходы работающих на газе котлов в течение 10 мин, после чего закрыть регулирующие заслонки на воздуховодах. Открыть все газовые задвижки и краны по ходу газа, кроме задвижек и кранов перед котлами и горелками. Продуть газопровод в течение 2-5 мин через продувочную линию, и закрыть кран. Проверить давление газа на вводе газа и воздуха перед горелками, которое должно быть не менее 40-50 мм рт. Перед растопкой котла, работающего на жидком топливе, необходимо подогреть топливо до установленной температуры. Проверить наличие исправность рабочего инструмента, переносных электрических светильников, средств индивидуальной защиты и сигнализации. Требования безопасности во время работы 4. Убедиться в наличии и комплектности аптечки первой доврачебной помощи. Проверить наличие мыла, полотенца в умывальном помещении. Пуск тепловых установок с автоматическим управлением машинист осуществляет через пульт автоматического управления в порядке, установленном инструкцией по эксплуатации данного агрегата. Пуск котлов на газовом топливе без автоматики необходимо производить в следующем порядке: зажечь переносной запальник, поднести его через глазок к основной горелке и, медленно открывая кран у горелки, зажечь газ. В случае, если газ не воспламенился, следует прекратить подачу газа к горелке, повторно провентилировать и начать розжиг вновь. Пуск котлов на жидком топливе без автоматики проводить в следующем порядке: проверить температуру топлива; провентилировать топку и газоходы котла, отрегулировать тягу так, чтобы разрежение в топке было 2-3 мм вод. При выполнении операций по розжигу машинист должен находиться сбоку форсуночного отверстия. Повторный пуск производить после вентиляции газоходов и топки в течение 10-15 мин. Во время работы машинист должен проверять: уровень воды в паровом котле, не допуская его снижения ниже наинизшей отметки; давление в котле, поддерживая его в пределах разрешенного, отмеченного на манометре красной чертой; температуру воды в водогрейном котле и системе, поддерживая ее в пределах заданной. Проводить проверку водоуказательной арматуры, манометров и предохранительных клапанов в сроки, установленные инструкцией по эксплуатации установки но не реже 1 раза в смену. Проверку предохранительных клапанов на работоспособность следует проводить при давлении в котле не более 0,04 МПа. Результаты проверки заносить в вахтенный журнал. Через каждые 4 часа работы необходимо производить продувку парового котла продувочными кранами, попеременно плавно их открывая и закрывая. Во время продувки запрещается подкачивать воду в котел; производить продувку манометров и водоуказательных кранов. При эксплуатации котлов на твердом топливе машинист обязан: обеспечить равномерное горение на всей площади колосниковой решетки, подавая топливо равномерно небольшими порциями при ослабленном дутье при увеличении нагрузки котла необходимо вначале увеличить тягу, затем увеличить дутье, а в случае снижения нагрузки - вначале уменьшить дутье, затем тягу ; регулярно, через каждые 4-5 часов, производить чистку топки; в случае остановки дутьевого вентилятора следует немедленно открыть дверцу поддувала во избежание сгорания колосников. Остановку котла по письменному распоряжению ответственного за котельную на твердом топливе производить в следующем порядке: дожечь при уменьшенном дутье и тяге остатки топлива в топке, прекратить дутье и убавить тягу; очистить топку и прекратить тягу; убедиться в снижении давления до нуля. Запрещается тушить топливо в топке, заливая его водой. При эксплуатации котла на газовом топливе машинист обязан: через каждый час производить контроль давления газа, воздуха, воды и пара, температуры наружного воздуха, воды в котле и записывать эти данные в вахтенном журнале; поддерживать нормальное горение газа, не допуская проскока, отрыва и коптящего пламени; при повышении нагрузки котла увеличить подачу газа, затем воздуха и тягу; при снижении нагрузки - вначале уменьшить подачу воздуха, затем газа и тягу. Остановку котла на газовом топливе производить в следующем порядке: постепенно уменьшить подачу газа и дутье в горелки, закрыть кран задвижку перед горелкой и отключить дутье и тягу. При эксплуатации котла на жидком топливе машинист обязан: следить за состоянием форсунок, полным сгоранием топлива в топке и не допускать его растекания; при повышении нагрузки котла необходимо усилить тягу и увеличить дутье количество воздухазатем подачу топлива. В случае погасания форсунки прекратить подачу топлива, убавить дутье и силу тяги. Повторный розжиг форсунки производить после предварительной вентиляции топки и газоходов в течение 10-15 мин. Остановку котла на жидком топливе производить в следующем порядке: прекратить подачу топлива, а затем воздуха в форсунку; через 3-5 мин отключить дутье. Требования безопасности в аварийных ситуациях 4. Аварийная остановка котла производится в следующих случаях: при обнаружении на элементах котла трещин, выпучин, неплотностей сварных швов, прекращении действия предохранительных клапанов или выкидных устройств, выявлении неисправностей в работе котла, опасных для дальнейшей эксплуатации или создающих угрозу обслуживающему персоналу; при взрывах газов для котлов на газовом топливе в газоходах, загазованности помещения котельной, резком повышении или понижении давления газа, отсутствии тяги, падении давления воздуха, прекращении подачи электроэнергии. Аварийная остановка паровых котлов производится также в случаях: если давление пара в котле поднимается выше допустимого и продолжает расти, несмотря на прекращение подачи топлива, уменьшение тяги и дутья и усиленное питание котлов водой; при больших утечках воды уровень воды в котле, несмотря на подпитку, быстро понижается; не действуют водоуказательные приборы, пробковые краны и предохранительные клапаны; если расплавились легкоплавкие вставки. Аварийная остановка водогрейного котла производится: если температура воды или давление резко повышается, несмотря на принятые меры; при подпитке системы длительное время не появляется вода из сигнальной трубы расширителя; давление в системе, несмотря на питание, падает, повреждена кладка или обмуровка, замечена трещина в секции котла для чугунных и стальных секционных котловне действуют предохранительные устройства котла. При загазованности котельной следует закрыть задвижку подачи газа в котельную установку, закрыть задвижки или краны перед горелками, открыть краны продувочных линий, принять меры к проветриванию помещения котельной. Сообщить о случившемся в аварийную службу, ответственному за газовое хозяйство. При возникновении пожара необходимо остановить котлы, прекратить подачу газа в котельную, принять другие меры по нераспространению пожара и приступить к его ликвидации. О причине и времени аварийной остановки котла необходимо сообщить ответственному за безопасную эксплуатацию котла и сделать соответствующую запись в вахтовом журнале. Открывание люков, а также ремонт элементов котла, в том числе предохранительных клапанов и взрывных мембран, производится по письменному разрешению наряду-допускувыдаваемому после проверки администрацией места работы. Перед открыванием люков и другими ремонтными работами убедиться в отсутствии давления в котле. При работах в пределах водяного пространства вода из элементов котла должна быть удалена. Выполнение работ внутри топок и газоходов допускается при температуре не выше 50-60°С в присутствии руководителя работ и подстраховывающего помощника. Пребывание внутри котла или газохода при этих температурах не должно превышать 20 мин. Перед началом и в процессе ремонтных работ топка и газоходы должны хорошо вентилироваться, освещаться и надежно защищаться от возможного проникновения газов, топлива и пыли из газоходов работающих котлов. Для электроосвещения инструмента применять напряжение не выше 12 На вентилях, задвижках и заслонках при отключении участков трубопроводов и газоходов, а также на пусковых устройствах дымососов, дутьевых вентиляторов, питателях топлива и воды вывесить таблички "Не включать, работают люди". Перед закрыванием люков и лазов проверить, нет ли внутри котла людей, посторонних предметов, а также наличие исправность внутренних устройств. Запрещается производить во время работы котла подчеканку швов, заварку элементов и другие ремонтные работы. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему самопомощь приложение 1сообщить руководителю работ о происшествии, в необходимом случае вызвать врача. Требования безопасности по окончании работы 4. Чистку топки следует производить при пониженной нагрузке котла, ослабленном или выключенном дутье и пониженной тяге. Шлак и зола, удаляемые из топки, заливаются водой. Над местом их заливки в помещении включается вытяжная вентиляция. Перед уходом со смены необходимо убедиться, что шлак и зола в бункере или на площадке для хранения потушены. Сообщить руководителю работ начальнику котельной о всех недостатках, имевшихся во время работы, и ее завершении. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для работающих на запарниках-смесителях и варочных котлах Инструкция предназначена для рабочих, занятых запариванием кормов в запарниках-смесителях и варочных котлах, работающих под давлением пара не выше 0,07 МПа. Для работы на варочных котлах и запарниках с давлением больше 0,07 МПа рабочие должны проходить специальное обучение иметь допуск к работе с сосудами под давлением. Общие требования безопасности 5. К работе на запарниках-смесителях и варочных котлах допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности. Рабочие в течение первых двух смен выполняют работу под наблюдением мастера, бригадира или наставника, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. При работе на запарниках-смесителях и варочных котлах на работающих возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: движущиеся машины и механизмы, подвижные части оборудования, отлетающие частицы, термическая опасность пар, горячая водаповышенный уровень шума, повышенная подвижность воздуха, острые кромки, недостаточная освещенность рабочей зоны, повышенная влажность воздуха, скользкие полы, опасность поражения электрическим током. Работающие должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты: комбинезоном хлопчатобумажным, колпаком хлопчатобумажным, сапогами резиновыми, фартуком из армированной пленки или прорезиненным, рукавицами брезентовыми. Индивидуальные средства защиты, выдаваемые работающим по установленными нормам, должны отвечать требованиям соответствующих стандартов и технических условий, храниться в специально отведенных местах с соблюдением правил гигиены хранения и обслуживания и применяться в исправном состоянии в соответствии с назначением. Во избежание взрывов и пожаров необходимо содержать в чистоте исправности оборудование и помещения, не захламлять проходы и проезды. Знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации и пожаротушения. Выполнять требования инструкций по пожарной безопасности. В случае обнаружения неисправности оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать и применять способы устранения опасностей и оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Рабочие обязаны соблюдать правила гигиены: содержать в чистоте рабочее место и помещение в целом, спецодежду, руки. Отдыхать, принимать пищу, питьевую воду только во время установленных перерывов в специально отведенных для этой цели местах. Перед приемом пищи, отдыхом, курением тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 5. Осмотреть средства индивидуальной защиты, устранить неисправность или заменить загрязненные или неисправные средства. Принять душ и сменить уличную одежду на специальную, надеть средства защиты. Подогнать их так, чтобы не было развевающихся и свободно свисающих пол, завязок и концов. Заправить волосы под головной убор. Включить освещение и вентиляцию, убедиться в отсутствии на загрузочных и выгрузных транспортерах посторонних предметов инструмента, инвентаря и т. Проверить наличие исправность ручного инструмента и приспособлений лопат, ломов, скребков. Убедиться в исправности и прочности крепления ограждающих и защитных устройств, заземления, приводных частей ремней, цепей, шкивов, валов, шестерен, муфткрышек, затворов, запорной арматуры, а также рабочих площадок и лестниц. Осмотреть водомер, манометр и термометр. Убедиться в их исправности. На манометре должны быть пломба и клеймо с датой проверки не реже одного раза в годстекло должно быть целым, на шкале должна быть красная черта или припаянная к корпусу металлическая пластина красного цвета, показывающая разрешаемое давление. Стрелка манометра должна возвращаться в нулевое положение при соединении внутренней полости прибора с атмосферой. Подать установленный сигнал, проверить на холостом ходу работу смесителей-запарников и варочных котлов, загрузочных и выгрузных транспортеров пуск, останов, блокировкуубедиться в отсутствии посторонних шумов и вибрации. Требования безопасности во время работы 5. Перед пуском в работу загрузочного выгрузного транспортера убедиться, что на нем не проводятся какие-либо работы, и дать установленный сигнал. При работе транспортеров запарников-смесителей не допускать их перегрузки, а также попадание на них посторонних предметов инструмента. Проверить плотность закрытия задвижки выгрузного шнека. После загрузки кормами емкости смесителя кормов варочного котла плотно закрыть загрузочный люк. Подачу пара производить при плотно закрытых крышках горловин и люков, при постоянном контроле давления и герметичности. Перед открыванием крышки запарников-смесителей варочных котлов закрыть паровой вентиль на входе в емкость и сбросить давление до атмосферного. Надеть очки, рукавицы, фартук. Прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку нужно осторожно, при этом необходимо стоять с той стороны, в которую она открывается. При сливе конденсата из запарника-смесителя убедиться, что напротив сливного отверстия нет людей. Не оставлять работающие запарники-смесители, варочные котлы, транспортеры без надзора и не поручать надзор за ними кому-либо без разрешения руководителя работ. Следить за тем, чтобы смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанную кормовую смесь немедленно убрать, а скользкий пол посыпать песком или опилками и затем зачистить. При интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов обеспечить интенсивную вентиляцию, аспирацию. Работать внутри емкостей-смесителей варочных котлов только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску, при этом принять меры, исключающие пуск смесителя: удалить предохранитель, снять ремень цепьвыключить муфту привода смесителя и вывесить табличку "Не включать! Недопустима работа с поврежденными средствами защиты кожухами, заземлением, блокировками и т. Требования безопасности в аварийных ситуациях 5. Застрявший в выходном отверстии запарника-смесителя корм проталкивать деревянной лопатой или другими безопасными приспособлениями толкатель, крюк. При появлении на оборудовании повышенного уровня электрического напряжения немедленно отключите электропривод и сообщите об этом руководителю работ. При появлении в запарнике-смесителе или варочном котле, загрузочном или выгрузном транспортере посторонних шумов и стуков немедленно остановите их и устраните причину. В случае ожогов паром или горячей водой пострадавшему следует оказать первую доврачебную помощь приложение 1. Требования безопасности по окончании работы 5. По окончании работы отключить электропитание электропривода запарника-смесителя варочного котлаперекрыть подачу пара. Проверить по показанию приборов наличие остаточного давления в запарнике-смесителе варочном котле и обеспечить снижение его до атмосферного открытием клапана. Очистить оборудование и рабочее место от остатков кормов. Собрать, очистить и поставить инструмент в отведенное место. Сделать запись в журнале учета работы о состоянии запарника-смесителя варочного котла и передаче смены. Сообщить сменщику или руководителю работ об особенностях или недостатках работы оборудования. Выполнить требования гигиены, принять душ. Спецодежду снять, очистить, сдать на обслуживание или хранение. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для работающих в кормоцехах для термохимической обработки кормов Инструкция предназначена для операторов и рабочих, обслуживающих кормоцехи для термохимической обработки кормов. Одновременно с настоящей Инструкцией в кормоцехах, имеющих соответствующее оборудование, применять Инструкцию по охране труда для работающих на измельчителях, Инструкцию по охране труда для работающих на паровых, водогрейных котлах и тепловых установках низкого до 0,07 МПа давления, Инструкцию по охране труда для работающих на запарниках-смесителях и варочных котлах разделы 1, 4, 5 настоящего сборника. Кроме указанных инструкций необходимо изучить техническое описание инструкции по эксплуатации оборудования, входящего в комплект конкретного кормоцеха. Общие требования безопасности 6. К работе в кормоцехе для термохимической обработки кормов допускаются лица мужского пола, достигшие 18-летнего возраста, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности. К самостоятельному выполнению работ допускаются лица, прошедшие стажировку в течение 2-5 смен под руководством руководителя работ или опытного рабочего и овладевшие навыками безопасного выполнения технологических операций. Соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков, курение, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, в болезненном или утомленном состоянии. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. При выполнении работы несколькими лицами назначается старший. В кормоцехах к основным травмирующим и вредным производственным факторам, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности, относятся: движущиеся транспортные средства; перемещаемые грузы и предметы; обрушения, обвалы и падение корма и предметов, включая отлетевшие осколки, электроток; нагретые части оборудования, горячая вода, пар и другие термические факторы; падение с высоты; погружение в воду, зерно, комбикорм утопление ; химические и токсические вещества, вызывающие ожоги и отравления. Рабочий в кормоцехе обязан пользоваться спецодеждой и средствами защиты: комбинезоном хлопчатобумажным, колпаком хлопчатобумажным и ботинками кожаными; на работах, связанных с влажными компонентами, - фартуком клеенчатым с нагрудником, рукавицами комбинированными, сапогами резиновыми; на работах, связанных с использованием химических компонентов, дополнительно: бельем нательным, чулками или носками, очками защитными и респиратором; на работах, связанных с переохлаждением зимой- курткой ватной. При работе с аммиачной водой использовать шланговый противогаз. Для предохранения ног от переохлаждения на цементном каменном полу у рабочих мест устанавливаются деревянные решетки. Индивидуальные средства защиты, выдаваемые работающим по установленным нормам, должны отвечать требованиям соответствующих стандартов и технических условий, храниться в специально отведенных местах с соблюдением правил гигиены хранения и обслуживания и применяться в исправном состоянии в соответствии с назначением. В производственных помещениях кормоцеха по мере загрязнения производить уборку полов, стен, окон и потолков влажным способом. Проезды, подъезды и подходы к пожарному инвентарю, оборудованию источникам воды должны быть свободными. Территория и помещения должны систематически очищаться от горючих материалов. Не допускается: въезд автотранспорта и тракторов на площадки складирования кормов и в кормоцех без искрогасителей, применение ламп, мощность которых превышает предельно допустимую для данного типа светильника. Рабочие обязаны содержать в чистоте спецодежду и тело, коротко подрезать ногти. Отдыхать, принимать пищу, питьевую воду, отправлять естественные надобности во время установленных перерывов в специально отведенных для этих целей местах. Перед приемом пищи снять санитарную одежду, тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот. Необходимо выполнять требования инструкции по пожарной безопасности, знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации пожаротушения и оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. В случае обнаружения неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 6. Осмотреть спецодежду, спецобувь, средства защиты, устранить неисправности в них или заменить. Принять душ и сменить уличную одежду на специальную, надеть средства защиты. Подогнать их так, чтобы не было свисающих концов, волосы заправить под головной убор. Включить освещение и вентиляцию. Проверить наличие, исправность и прочность переходных мостиков, площадок, лестниц, вспомогательных приспособлений инструмента. Освободить проходы от посторонних предметов, сырья и мусора. Проверить исправность и работоспособность аварийной сигнализации, контрольных приборов и устройств. Проверить наличие и готовность к использованию воды, огнетушителей и других средств пожаротушения. Подготовить к использованию воду, мыло, полотенце в умывальном помещении и питьевую воду в местах ее раздачи. Убедиться в наличии и комплектности аптечки первой помощи. При сменной работе принять рабочее место от сменщика. Убедиться в исправности машин, инструментов, оборудования. Ручки инструмента, корзин, ведер и т. Не допускается к использованию тара с выступающими гвоздями, концами проволоки, изломами досок. Осмотреть возможные места течи химраствора штуцера, краны, вентили, люки. Устранять утечку аммиачной воды из емкости следует только в противогазах. Проверить работу вентиляции в помещениях термохимической обработки соломы и приготовления химраствора. В помещении приготовления рабочего химического раствора аммиачной воды должна находиться только емкость с 2-3%-й аммиачной водой. Емкость с технологическим запасом 20-25%-й аммиачной воды устанавливается вне помещения с подветренной стороны. В помещении приготовления рабочего химраствора запрещается пользоваться открытым огнем, курить. Требования безопасности во время работы 6. Перед пуском в работу оборудования кормоцеха необходимо убедиться в том, что на нем не проводятся какие-либо работы, и подать установленный сигнал. Пустить машины на холостом ходу. Подавать корм в машину надо равномерно. Следить, чтобы в машину вместе с кормом не попали камни, палки и другие посторонние предметы. Проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или горловину приемного бункера работающей машины только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м. Во время работы кормоизмельчителя нельзя стоять против направления выброса массы, так как в нее может попасть твердый предмет и нанести работающему травму. При забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами остановить машину для прочистки, отключить рубильником подвод электроэнергии к магнитному пускателю и вывесить табличку "Не включать - работают люди! При приготовлении рабочего химраствора 2-3%-й аммиачной воды, при загрузке соломы и выгрузке готового корма из камеры термохимической обработки включить в работу вытяжную вентиляцию. Следить за тем, чтобы обработанный химраствором корм не просыпался на пол. Просыпанный корм необходимо немедленно убрать. Регулярно осматривать резервуары химраствора и арматуру вентили, клапаны, водомерные трубы и визуально проверять их герметичность. Пролитые на пол вода, масло, горючее и другие продукты должны немедленно удаляться или посыпаться нейтрализаторами и поглотителями песок, опилки и т. Уборку пролитых кислот, щелочей, приготовление дезинфицирующих растворов производить в фильтрующих противогазах с коробкой "В". Погрузочно-разгрузочные работы выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования. При выполнении работ использовать грузоподъемные машины, приспособления и тару, соответствующие виду работ, прошедшие техническое освидетельствование в установленные сроки исправные на момент начала работ. Выбраковываются канаты при наличии 10% оборванных проволок на одном шаге свивки, цепи - при износе свыше 20% первоначального диаметра толщины. Погрузку или разгрузку производить под руководством старшего того, кто управляет механизмом. Не стоять и не проходить под поднятым грузом или в местах возможного падения предметов. При открывании бортов кузова транспортного средства автомобиля, прицепа и т. При ручной переноске грузов соблюдать предельные нормы перемещения тяжестей: а для подростков в возрасте от 16 до 18 лет: женского пола - не более 10 кг, мужского - 16 кг; б для женщин старше 18 лет - не более 15 кг при чередовании с другой работой и 10 кг при подъеме и перемещении тяжестей в течение всей рабочей смены. Суммарная масса грузов, перемещаемых женщиной в течение рабочей смены, не должна превышать 7000 кг. Предельно допустимая масса грузов для женщин при подъеме на высоту более 1,5 м не должна превышать 10 кг. При перемещении грузов на тележке прилагаемое усилие - не более 15 кг; в для мужчин старше 18 лет - не более 50 кг. Более тяжелые, длинномерные и опасные грузы перемещать вдвоем, а если необходимо - и большим числом рабочих. Стеклянную тару с агрессивными жидкостями перемещать в прочных корзинах с двумя ручками. При разборе горячей воды, агрессивных жидкостей избегать их разбрызгивания, переносить в таре с закрывающейся крышкой, пользоваться средствами защиты очки, рукавицы, фартук, сапоги, противогаз. Требования безопасности в аварийных ситуациях 6. При возникновении аварийных ситуаций обслуживающий персонал должен немедленно принять меры по остановке оборудования кормоцеха в порядке, предусмотренном правилами эксплуатации, в первую очередь отключив подачу электроэнергии, пара, воды, химического раствора. При отсутствии опасности для здоровья и жизни персонал обязан принять необходимые меры для локализации и устранения возможностей развития аварийной ситуации. При явном наличии опасности покинуть опасную зону, предупредив работающих, находящихся в непосредственной близости от. Запрещается производить ремонт и устранение неисправностей оборудования в аварийной ситуации без остановки оборудования. При несчастных случаях в первую очередь устраняется опасный фактор перекрывается подача пара, химраствора, отключается электроэнергия, останавливаются движущиеся механизмы оборудования и т. По возможности сохранить до расследования на рабочем месте обстановку и состояние оборудования такими, какими они были на момент происшествия если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает непрерывности технологического процесса. В местах работы с жидким аммиаком и аммиачной водой должна быть аптечка первой доврачебной помощи, включающая две кислородные подушки, вазелин и вазелиновое или оливковое масло, 0,5-1%-й раствор квасцов, 5%-е растворы борной, лимонной, уксусной или соляной кислот, бинты, вату, питьевую соду, грелки и йодовую настойку. Использовать аптечку только по назначению. Ремонт, осмотр и очистка изнутри закрытых емкостей, а также сварочные работы в кормоцехе производятся специально обученным персоналом на основании наряда-допуска приложение 2. Ремонт электрифицированных установок производится при полном их отключении только электротехническим персоналом с соответствующей квалификацией и допуском. Ремонтируемое оборудование должно быть отключено от источника питания, трубопроводы, заглушки, задвижки закрыты, на средствах управления вывешивают таблички "Не включать - работают люди". Ремонт и осмотр пустой емкости, трубопроводов и всей арматуры для аммиачных растворов производят специалисты, знающие правила обращения с аммиаком, аммиачной водой и аттестованные. Перед выполнением работы по внутреннему осмотру и ремонту резервуара и арматуры из-под аммиачной воды необходимо: отключить снять или заглушить все трубопроводы, в которых может быть аммиачная вода или пары аммиака; резервуар опорожнить, грязь и другие примеси тщательно смыть; после обильной промывки остатки паров аммиака из резервуаров удалить продувкой водяным паром или воздухом, подаваемым в нижнюю часть резервуара при открытом верхнем люке; после продувки люк оставить открытым до полного удаления паров аммиака; проверить отсутствие паров аммиака газоанализатором. Для освещения при работах внутри аппаратов должны применяться только взрывозащищенные светильники с напряжением не выше 12 Слесарный и такелажный инструмент, применяемый при ревизии и ремонте оборудования и трубопроводов, должен исключать искрообразование. К огневым работам внутри емкости, контролируемым органами Госгортехнадзора, допускаются только сварщики, имеющие удостоверение на право сварки сосудов, работающих под давлением. Внутри емкости электросварщик должен работать в соответствующих проверенных средствах защиты, в диэлектрических перчатках, галошах изолирующем шлеме или каске, а также в подлокотниках и наколенниках. Работу производить стоя на резиновом диэлектрическом коврике нужного размера. Страховку осуществляет руководитель работ старшийнаходящийся снаружи. Отремонтированное оборудование должно быть опробовано, переведено в рабочее состояние, разрешение на его эксплуатацию должно быть дано ответственным лицом с записью в журнале учета работы. Каждый, обнаруживший пожар или загорание, обязан: немедленно сообщить об этом по телефону, через посыльного администрации, пожарно-сторожевой охране, пожарной части или добровольной пожарной дружине; поднять тревогу звуковым сигналом сирена, колокол, радиотрансляция ; приступить к тушению пожара имеющимися средствами огнетушитель, кошма, пожарный кран, песок и т. При тушении пожара изолируют горючее вещество от кислорода воздуха, охлаждают до температуры, препятствующей горению, и при этом следят за тем, чтобы не проявлялись другие опасные факторы взрывы, обрушения, замыкания электропроводов и т. Большой объем сгораемого материала скирды, кипы, тюки и т. Легковоспламеняющиеся жидкости бензин, керосин, спирт и т. Взрывчатые вещества кормовую пыль, взрывоопасную концентрацию аммиака обильно поливают распыленной струей воды из гидранта. Большинство твердых горючих веществ сено, солома, уголь и т. Требования безопасности по окончании работы 6. По окончании работы кормоцеха отключить электропитание систем управления, перекрыть паровую магистраль, подачу топлива, химраствора. Оборудование освободить от остатков кормов, из моечных машин слить воду. Убедиться в отсутствии огня и высоких температур на частях оборудования. Оборудование, работающее под давлением, проверить на наличие остаточного давления по показаниям приборов. Помещения для дробления кормов очистить от пыли и провентилировать. Помещения кормоцеха очистить от остатков кормов. Влажный или скользкий пол посыпать опилками, шлаком, песком и другими материалами, которые затем удалить. По окончании работы сделать запись в журнале учета работы о состоянии оборудования и передаче смены. Сообщить сменщику или руководителю работ об особенностях или недостатках в работе оборудования. Выполнить требования гигиены, принять душ. Спецодежду снять, почистить, сдать на обслуживание или хранение. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для работающих на мобильных кормораздатчиках Инструкция предназначена для работающих, занятых раздачей кормов мобильными кормораздатчиками. Общие требования безопасности 7. К работе на мобильных кормораздатчиках допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда. Все рабочие в течение первых двух смен выполняют работу под наблюдением бригадира или наставника, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение в рабочей зоне, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. Работающий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. При раздаче корма мобильными кормораздатчиками на работающих возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: движущиеся тракторные агрегаты с мобильными кормораздатчиками, незащищенные подвижные элементы кормораздатчиков, повышенный уровень шума, повышенная влажность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, скользкие полы. В случае обнаружения неисправности тракторных агрегатов с мобильными кормораздатчиками, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Работающие должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты: комбинезоном хлопчатобумажным, фартуком прорезиненным, нарукавниками прорезиненными, рукавицами комбинированными, зимой дополнительно курткой, брюками на утепляющей подкладке, валенками с галошами, рукавицами утепленными. Индивидуальные средства защиты хранятся в специально отведенных местах с соблюдением правил гигиены хранения и обслуживания и применяются в исправном состоянии в соответствии с назначением. Работающие должны строго соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, снимать средства индивидуальной защиты во время отдыха следует в местах, отведенных для этих целей. Необходимо знать и уметь применять способы оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Требования безопасности перед началом работы 7. Осмотреть средства индивидуальной защиты, убедиться в их исправности, надеть так, чтобы не было свисающих концов, волосы заправить под головной убор. Получить у руководителя работ задание или наряд на выполнение работы, ознакомиться со схемой движения при перевозке и раздаче кормов. Проверить комплектность исправность трактора и кормораздатчика. Их техническое состояние должно отвечать требованиям инструкции завода-изготовителя. Трактор должен быть укомплектован набором исправного инструмента, приспособлений, аптечкой первой доврачебной помощи, термосом с питьевой водой. Проверить наличие тормозных башмаков при работе на пересеченной местности. Проверить комплектность исправность прицепного устройства трактора и кормораздатчика. Тягово-сцепное устройство кормораздатчика должно иметь исправную регулируемую опору и рессору для удержания дышла в заданном положении. Штыри для соединения трактора с кормораздатчиком должны соответствовать по толщине отверстиям в петлях прицепа и вилке трактора. Убедиться в наличии исправности защитного кожуха на телескопической карданной передаче, страховой цепи тросаограждающих щитков на всех наружных цепных передачах и на приводе продольного транспортера, шлангов и трубок гидросистемы. Проверить исправность и работу ходовой части, рулевого управления, тормозной системы, электрооборудования и сигнализации агрегата. На кронштейнах трактора установить смотровые зеркала так, чтобы с рабочего места тракториста можно было наблюдать за работой поперечного транспортера. Проверить работу кормораздатчика на холостом ходу в такой последовательности: убедиться в отсутствии вблизи агрегата посторонних лиц и животных; подать звуковой сигнал и включить плавно вал отбора мощности, постепенно увеличивать частоту вращения коленчатого вала двигателя до нормальных оборотов. Требования безопасности во время работы 7. При агрегатировании мобильных кормораздатчиков с колесными тракторами установить колеса на транспортную ширину 1600 мм для МТЗ, 1513 мм для Т-40м. Производить агрегатирование кормораздатчика с трактором в такой последовательности: проверить надежность удержания дышла кормораздатчика в нужном положении; при подъезде трактора к кормораздатчику задним ходом не допускать нахождения людей между ними; подъезжать трактором к кормораздатчику так, чтобы совпали отверстия сцепной петли дышла кормораздатчика и вилки прицепного устройства трактора; при агрегатировании трактора с кормораздатчиком с участием прицепщика трактор к прицепному устройству кормораздатчика подавать на малой скорости с полувключенной муфтой, при этом внимательно следить за действиями прицепщика; надежно затормозить трактор после завершения подъезда к кормораздатчику и установить рычаг коробки передач в нейтральное положение; совмещение отверстий прицепных устройств трактора и кормораздатчика проверять и производить бородком; установить штырь и надежно зафиксировать его; при совмещении отверстий и установке штыря находиться вне зоны возможного падения дышла кормораздатчика; установить страховочную цепь. Убедиться, что сцепка трактора с кормораздатчиком надежна исключает самопроизвольное рассоединение. Проверить исправность и надежность крепления защитного кожуха лескопической карданной передачи, главного тормозного цилиндра в специальном гнезде на дышле кормораздатчика, штепсельной вилки в розетку на задней стенке кабины трактора. С трактором агрегатируется только один кормораздатчик. Перед троганием агрегата с места и выключением рабочих органов кормораздатчика подать предупредительный сигнал и убедиться, что вблизи нет посторонних лиц. Проверить работу тормозной системы кормораздатчика. При торможении оба передние колеса должны одновременно блокироваться. Во время загрузки кормораздатчика соблюдать следующие требования безопасности: выполнять указания тракториста-машиниста, производящего загрузку кормораздатчика; не допускать загрузку корма на поперечный транспортер, так как это может вызвать забивание выгрузного окна кормораздатчика; не допускать попадания посторонних предметов в кузов кормораздатчика; не перегружать кормораздатчик кормами сверх грузоподъемности, установленной заводом-изготовителем. Перед загрузкой проверить кормораздатчик, чтобы в нем не находились по случайности люди или посторонние предметы. Не допускать загрузку кормораздатчика неизмельченным или смерзшимся кормом. Присоединять телескопический карданный вал кормораздатчика к валу отбора мощности трактора только непосредственно перед выгрузкой кормов. При въезде в животноводческое помещение и выезде из него убедиться, что ворота полностью открыты и зафиксированы, на пути движения агрегата не должны находиться люди, животные и посторонние предметы. Постоянно следить за исправностью гидросистемы и прицепных устройств трактора и кормораздатчика. Требования безопасности в аварийных ситуациях 7. При срабатывании предохранительной муфты или появлении посторонних шумов и стуков в кормораздатчике немедленно остановить трактор, выключить вал отбора мощности, отсоединить муфту, связывающую ВОМ с валом кормораздатчика и устранить причины поломок. При забивании битеров, выходного окна поперечного транспортера, обрыве цепей продольных транспортеров остановить трактор, выключить вал отбора мощности и только после этого устранять неисправности. При появлении постороннего шума, стуков, повышенных вибраций выключить вал отбора мощности, заглушить трактор и только после этого устранить неисправность. Требования безопасности по окончании работы 7. Очистить трактор и кормораздатчик от грязи, пыли и остатков кормов. Осмотреть трактор, кормораздатчик и устранить обнаруженные недостатки. Установить кормораздатчик на место стоянки, затормозить его стояночным тормозом и отсоединить от трактора. Телескопическую карданную передачу установить в транспортное положение. Поставить трактор на место стоянки, затормозить его, выключить двигатель. Спецодежду снять, очистить, сдать на обслуживание или хранение. Выполнить требования гигиены, принять душ. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, обслуживающих стационарные кормораздаточные установки Инструкция предназначена для рабочих, занятых раздачей кормов стационарными кормораздаточными установками. Общие требования безопасности 8. К работе на стационарных кормораздаточных установках допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда. Рабочие в течение первых двух смен выполняют работу под наблюдением бригадира или наставника, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение в рабочей зоне, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. При работе на стационарных кормораздаточных установках на работающих возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: движущиеся механизмы, подвижные части оборудования, отлетающие частицы, повышенный уровень шума, повышенная подвижность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, повышенная запыленность воздуха рабочей зоны, опасность поражения электрическим током. Работающие должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты: халатом хлопчатобумажным, рукавицами комбинированными, зимой курткой на утепляющей подкладке. Во избежание взрывов и пожаров необходимо содержать в чистоте исправности оборудование и помещения, не захламлять проходы и проезды. Знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации, пожаротушения. Выполнять требования инструкции по пожарной безопасности. В случае обнаружения неисправности оборудования, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать, уметь и применять способы оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Работающие должны строго соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, снимать средства индивидуальной защиты во время отдыха следует в местах, отведенных для этих целей. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 8. Проверить исправность лопат, чистиков и другого инструмента, инвентаря и приспособлений. Проверить комплектность исправность кормораздатчиков. Их техническое состояние должно отвечать требованиям завода-изготовителя, изложенным в техническом описании инструкции по эксплуатации. Визуально убедиться в наличии надежного заземления всех нетоковедущих металлических частей, защитных ограждений. Проверить работу кормораздатчика на холостом ходу в такой последовательности: убедиться в отсутствии на конвейере кормораздатчика посторонних предметов инвентаря, инструмента и т. Приготовить чистик и проталкиватель кормов. Осмотреть тяговые цепи и тросы стационарных кормораздатчиков. Проверить натяжение можно оттяжкой вверх ветви выключенного транспортера в средней его части. Эта ветвь должна оттягиваться рукой примерно на 50 мм. Требования безопасности во время работы 8. Перед включением в работу всей кормораздающей линии или какой-либо части с пульта управления подать предупредительный сигнал. Во время работы стационарных кормораздающих установок не допускать их перегрузки, а также попадания на них посторонних предметов камней, обломков досок, металлических предметов и т. При обслуживании открытых кормовых транспортеров переходить через них по мостикам с поручнями. Очистку при забивании кормовым материалом тросо-шайбовых, шнековых, спирально-пружинных раздатчиков производить при отключенном электроприводе с применением чистиков с удобной и безопасной рукояткой. В целях устранения запыленности воздушной среды на рабочем месте при раздаче сыпучих кормов следить за герметичностью оборудования и эффективностью вентиляции, своевременно ставить в известность руководителя работ о неисправности общей вентиляции производственного помещения. Пневматические установки раздачи жидких кормов эксплуатировать при наличии исправности манометров на продувочной емкости и ресивере. Загрузочный люк пневмоустановки открывать только после прекращения подачи сжатого воздуха и снижения давления до атмосферного. Недопустима работа со снятыми или поврежденными средствами защиты кожухами, заземлением, блокировками и т. Требования безопасности в аварийных ситуациях 8. При появлении посторонних шумов и стуков немедленно остановить кормораздатчик и устранить причину, вызывающую. При появлении на оборудовании повышенного уровня электрического напряжения немедленно отключить привод кормораздатчика от электрической сети и сообщить руководителю работ. При прекращении подачи электроэнергии отключить установку от сети. Перед подачей после снятия напряжения подать сигнал и предупредить работающих о включении установки. Требования безопасности по окончании работы 8. Привести в порядок рабочее место, отключить установку от сети. Очистить кормонесущие органы от остатков корма. Произвести ежедневное техническое обслуживание установки в соответствии с требованиями инструкции завода-изготовителя. Собрать, очистить и поставить инструмент в отведенное место. Спецодежду снять, почистить, сдать на обслуживание или хранение. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, обслуживающих системы навозоудаления Инструкция предназначена для рабочих, выполняющих работы по обслуживанию электроприводных и мобильных систем навозоудаления. Общие требования безопасности 9. К обслуживанию системы навозоудаления допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда. Рабочие, обслуживающие электрифицированные установки, должны пройти дополнительное обучение инструктаж по электробезопасности. Все рабочие в течение первых двух смен выполняют работу под наблюдением механика фермы, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, и не должен перепоручать свою работу другим лицам. При переводе на другую работу с использованием незнакомого оборудования рабочий должен ознакомиться с его устройством, приемами безопасной работы на нем и пройти первичный инструктаж на рабочем месте. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение в рабочей зоне, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. При обслуживании системы навозоудаления на работающих возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов: движущиеся машины и механизмы, незащищенные вращающиеся части машин и оборудования, движущиеся элементы оборудования, отлетающие части, острые кромки, опасность поражения электрическим током, повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, повышенный уровень шума на рабочем месте, повешенная загазованность воздуха рабочей зоны, недостаточная освещенность рабочей зоны, скользкие полы, физические перегрузки, биологическая опасность. Выполнение работ, связанных с обслуживанием системы навозоудаления в помещениях, где содержатся больные антропозоонозами животные, должно производиться с учетом специальных мер, предусмотренных ветеринарным законодательством. Запрещается самостоятельное устранение неисправностей электрооборудования и электропроводки. Для выполнения этих работ вызывать специальный персонал. Не допускается работа неисправным инструментом и приспособлением, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами. Приводные, натяжные и передаточные механизмы должны быть ограждены кожухами. Каналы транспортеров в проходах и у ворот помещений должны быть закрыты сплошными деревянными щитами. Пусковые устройства скребковых и скреперных электроприводных установок должны обеспечивать двухстороннее дистанционное кнопочное управление. Обязательна установка у пусковых кнопок табличек с предупреждающими знаками. Трактор с навесным устройством должен быть оборудован исправным искрогасителем. При уборке навоза трактором с навесным устройством скорость движения должна обеспечивать безопасность людей и животных. В зимнее время примерзшие скребки наклонного транспортера посыпать солью. В помещениях с привязным содержанием животных во время уборки навоза последние должны находиться на прогулке или в стойлах на привязи. В помещениях с беспривязным содержанием навоз убирать после ухода животных в доильное отделение или на прогулку. Рабочие обязаны пользоваться спецодеждой и средствами защиты: халатом хлопчатобумажным, сапогами резиновыми, рукавицами комбинированными, фартуком хлопчатобумажным с водостойкой пропиткой, зимой дополнительно курткой ватной. Знать и выполнять основные правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте и предприятии. Содержать в чистоте рабочее место и помещение, не захламлять проходы и проезды. Знать расположение и правила пользования средствами сигнализации, пожаротушения. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей. В случае обнаружения неисправности оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать и применять способы устранения опасностей и оказания первой доврачебной помощи пострадавшему приложение 1. Работающие должны соблюдать правила личной гигиены: содержать в чистоте рабочее место, оборудование, шкаф для одежды и обуви; соблюдать чистоту рук, лица и одежды. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 9. Осмотреть спецодежду, спецобувь, средства индивидуальной защиты, убедиться в их исправности. Надеть спецодежду, спецобувь и подогнать ее так, чтобы не было развевающихся и свободно свисающих пол, завязок и концов. Заправить волосы под головной убор. Проверить на рабочем месте наличие аптечки и ее комплектность. Включить освещение, убедиться, что рабочее место хорошо освещено. Осмотреть рабочее место, скользкие поверхности пола посыпать опилками или песком, проверить наличие исправность необходимого инструмента и приспособлений. Включить вентиляцию, убедиться в ее нормальной работе. Проверить наличие исправность защитных ограждений. Убедиться в надежности их крепления. Проверить исправность и работоспособность аварийной сигнализации, наличие пенных огнетушителей, песка и других средств пожаротушения. Проверить наличие заземления всех нетоковедущих металлических частей, защитных ограждений и приспособлений. Убедиться в надежности их крепления, при необходимости устранить неисправности или сообщить о них руководителю работ. Проверить исправное состояние дверей. Они должны легко открываться, в них не должно быть торчащих гвоздей, кусков проволоки, поломанных досок и других предметов. Убедиться в безопасности других рабочих и животных. Подготовиться к выполнению задания, о замеченных недостатках и готовности доложить руководителю работ и получить разрешение начать работу. Скребковые и скреперные электроприводные установки 9. Проверить исправное состояние лопат, вил, скребков и чистиков, которые должны быть плотно насажены на рукоятки. Рукоятки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и сучков. Проверить наличие исправность переходных мостиков через навозные каналы, а также наличие исправность ограждения приямков навозных каналов и поворотных устройств транспортеров, решетчатых полов и покрытий. Проверить исправное состояние скребков транспортера или каната скреперной установки и поворотных устройств. Проверить отсутствие посторонних предметов инвентаря, инструментаприсутствие других работающих, отсутствие движения животных, осмотреть навозный канал, чтобы в нем не было посторонних предметов. Проверить наличие вблизи пусковой аппаратуры таблички с предупреждающей надписью: "Посторонним включать запрещается". Проверить наличие транспортного средства под стрелой наклонного выгрузного желоба. Проверить работу транспортера и скреперной установки на холостом ходу, для чего необходимо подать условный сигнал, предупреждающий о пуске установки в работу. Пустить транспортер или скреперную установку на холостом ходу, убедиться в отсутствии посторонних шумов, вибрации, запаха гари. Проверить надежность закрытия навозных каналов решетками, убедиться в их прочности и отсутствии на них острых и выступающих частей. Проверить исправное состояние балок, опорных столбов, прочность их крепления. Убедиться в исправности запорного устройства кузова и подъемника вагонетки с опрокидывающим кузовом. Проверить наличие исправность ограничителей упоров на концах рельсов подвесной дороги. Проверить работу рельсовых вагонеток на холостом ходу. В ночное время проверить освещение, весь путь движения вагонеток должен быть хорошо освещен. Мобильные средства навозоудаления бульдозерные навески, ковшовые и грейферные погрузчики 9. Осмотреть трактор, бульдозерную навеску, грейфер и ковш, убедиться в их исправности. Проверить исправную работу ходовой части трактора, тормозной системы, рулевого управления и сигнализации. Проверить наличие исправную работу искрогасителя, при необходимости устранить неисправность и прочистить от сажи. Проверить исправное состояние гидросистемы, при наличии течи масла в соединениях - устранить или доложить руководителю работ. Убедиться в том, что колеса тракторного погрузчика установлены на максимальную ширину, опорные лапы опущены и укреплены. Погрузчик при выгрузке навоза из навозохранилищ в транспортные средства должен стоять на ровном спланированном месте. Перед началом работы убедиться в отсутствии вблизи бульдозерной навески погрузчика посторонних людей и подать предупредительный сигнал. Требования безопасности во время работы 9. Во время работы не допускать загромождения территории, проходов вблизи работающих установок посторонними предметами. Недопустимо садиться, становиться, класть одежду и другие предметы на ограждения и движущиеся части установок, вагонеток и погрузчиков. Трапы, подмостки, платформы во время работы содержать сухими и чистыми, в необходимых случаях посыпать песком или опилками. Скребковые и скреперные электроприводные установки 9. Во время работы транспортеров и скреперных установок следует производить очистку стойл скребками с исправными рукоятками, при этом необходимо находиться вне зоны действия рабочих органов. При очистке стойл скребками не допускать прикосновения или удара животных. Во время очистки стойл от навоза не допускать перегрузки транспортеров, а также попадания на них посторонних предметов. Ремонт и техническое обслуживание производить при выключенном рубильнике и полной остановке транспортера. Возле рубильника должна быть вывешена табличка с надписью: "Не включать - работают люди". Для соединения и разъединения цепи транспортера применять специальное приспособление. Обслуживание наклонного транспортера на высоте производить с помощью подмостков шириной не менее 1 м, имеющих прочные настилы и перила. Высота ограждающих перил не менее 1 м. Не оставлять включенные транспортеры и скреперные установки без присмотра. Движение вагонетки производить путем толкания ее от себя, при этом следить, чтобы на пути ее движения не было людей. При разгрузке вагонетки с опрокидывающим кузовом стоять у торца кузова, а не сбоку. Следить за исправным состоянием запорного устройства кузова и подъемника. Следить за исправным состоянием дорожек отсутствие рытвин, ям. Следить за исправностью балок, опорных столбов, прочностью и надежностью крепления подвесок и ограничительных упоров. Не допускать самопроизвольного движения вагонеток под уклон. Не допускать нахождения людей на движущейся вагонетке. Не перегружать вагонетки выше допустимой грузоподъемности, указанной на каждой вагонетке. Следить, чтобы тросы с ручками управления переводными стрелками подвесных дорог подвешивались на крючки, расположенные в стороне от движения вагонеток. Запрещается эксплуатировать подвесную дорогу с сильно изношенными подвесками, креплениями, спаренными катками, подъемниками, запорными устройствами кузова, а также с погнутыми рельсами и расхождениями их в местах стыков. Мобильные средства навозоудаления бульдозерные навески, ковшовые и грейферные погрузчики 9. Скорость движения трактора с бульдозерной навеской внутри помещения не должна превышать скорости пешехода. Запрещается работа трактора внутри помещения с неисправными искрогасителями. Не оставлять без надзора работающий трактор с бульдозерной навеской в животноводческом помещении и вблизи ворот на пути следования животных. При погрузке навоза с эстакад следить, чтобы нож бульдозерной навески не выдвигался за край эстакады. При выгрузке навоза погрузчиком из навозохранилищ не допускать в местах выгрузки образования козырьков. Во время загрузки транспортного средства водитель должен выйти из кабины и ожидать сигнала об окончании загрузки за пределами рабочей зоны. Следить, чтобы во время работы погрузчика вблизи него под стрелой не находились люди. Переезд погрузчика на новое место производить после освобождения ковша или грейфера от навоза. При переезде необходимо установить рабочие органы и домкраты в транспортное положение. Не допускается работа погрузчика на уклонах, на которых невозможно домкратами выставить колонку в вертикальное положение. Перед выходом из кабины погрузчика необходимо опустить грейфер или ковш, все рычаги управления поставить в нейтральное положение. Постоянно контролировать и поддерживать течение технологического процесса. Следить за тем, чтобы в бульдозерную навеску, грейфер или ковш не попадали посторонние предметы и не нарушалась герметичность масло- топливопроводов. Своевременно сообщать руководителю работ о замеченных отклонениях. Требования безопасности в аварийных ситуациях 9. Аварийные работы отогрев труб, сварка с использованием огня и высоких температур производить по наряду-допуску с выполнением соответствующих мер пожаровзрывобезопасности и под контролем руководителя работ. При возникновении пожара или аварии следует немедленно сообщить о случившемся в пожарную часть и руководителю работ, подать сигнал пожарной тревоги и приступить к тушению пожара имеющимися средствами. При внезапном и значительном ухудшении метеорологических условий гроза, метель и т. Скребковые и скреперные электроприводные установки 9. В случае прекращения подачи электроэнергии, при появлении посторонних шумов, вибрации, запахе гари, аварии следует отключить скребковые транспортеры или скреперную установку и сообщить руководителю работ. При обнаружении обрыва или ненадежного крепления заземляющего проводника вызвать дежурного электромеханика и не включать установку или транспортеры в работу до устранения неисправности. При несчастном случае необходимо пострадавшему оказать первую доврачебную помощь, вызвать врача или же доставить пострадавшего в лечебное учреждение. Сообщить руководителю работ о случившемся. При обрыве подвесной рельсовой дороги необходимо остановить движущуюся вагонетку, сообщить руководителю работ и принять меры по устранению аварии. При внезапном обрыве троса и падении вагонетки с рельсовой дороги необходимо приостановить работы, сообщить руководителю работ и принять меры по устранению аварии. При несчастном случае необходимо пострадавшему оказать первую доврачебную помощь, вызвать врача или доставить пострадавшего в лечебное учреждение. Мобильные средства навозоудаления 9. При чрезмерном увеличении частоты вращения коленчатого вала двигателя внутреннего сгорания немедленно отключить подачу топлива и принять меры по устранению неисправности. При обрыве шланга высокого давления выключить двигатель, сообщить руководителю работ и принять меры по устранению неисправности. При загорании трактора с навеской, ковшом или грейфером отбуксировать его в безопасное для других объектов место, сообщить пожарной охране, руководителю работ и приступить к тушению. При опрокидывании погрузчика в навозохранилище немедленно выключить двигатель, поставить рычаги в нейтральное положение, сообщить руководителю работ и принять меры по ликвидации аварии. При несчастном случае оказать пострадавшему помощь, вызвать врача или доставить пострадавшего в лечебное учреждение. Требования безопасности по окончании работ Скребковые и скреперные электроприводные установки 9. Выключить пусковую аппаратуру привода скребковой или скреперной установки и убедиться в полной ее остановке. Очистить установку от навоза, произвести ежедневное техническое обслуживание. Привести в порядок рабочее место, приспособления, инструмент, инвентарь, очистить их и поставить в установленное место. Снять спецодежду, привести ее в порядок и сдать на хранение. Вымыть руки теплой водой, при возможности принять душ. Сообщить руководителю работ о недостатках, имевшихся во время работы. Остановить вагонетку, провести ее торможение и фиксацию против самопроизвольной откатки. Очистить вагонетку, подвесную дорогу от навоза и произвести ежедневное техническое обслуживание. Снять одежду, привести ее в порядок и сдать на хранение, вымыть теплой водой руки, при необходимости принять душ. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы. Мобильные средства навозоудаления 9. Поставить бульдозер с навеской, погрузчик на место, отведенное для их хранения. Опустить бульдозерную навеску, ковш, грейфер до упора с поверхностью земли, поставить все рычаги управления в нейтральное положение, выключить двигатель, убедившись в полном прекращении его вращения. Очистить оборудование от навоза, произвести ежедневное техническое обслуживание. Снять спецодежду, привести ее в порядок и сдать на хранение. Вымыть теплой водой руки, при необходимости принять душ. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, выполняющих транспортные работы с использованием животных Общие требования безопасности 10. К управлению транспортом с использованием животных допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда, знающие особенности поведения животных. Запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на транспортных работах с тяжелыми и вредными условиями труда примечание 1. Водители гужевого транспорта должны соблюдать правила дорожного движения, выполнять требования работников охраны труда, администрации предприятия, милиции, общественных автоинспекторов, дежурных железнодорожных переездов и других лиц, уполномоченных регулировать движение на дорогах и переправах. Не допускается управлять гужевым транспортом в болезненном, утомленном состоянии или в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также находясь под воздействием лекарственных препаратов, снижающих быстроту реакции и внимания. При выполнении транспортных работ проявляется действие следующих опасных и вредных факторов: движущиеся машины и самоходные механизмы, метеорологические условия повышенная или пониженная температура, влажность и скорость движения воздухаатмосферные явления туман, град и др. Спецодежда и другие средства индивидуальной защиты, выдаваемые работающим по установленным нормам примечание 2должны отвечать требованиям соответствующих стандартов и технических условий, храниться в специально отведенных местах с соблюдением правил гигиены хранения и обслуживания и применяться в исправном состоянии в соответствии с назначением. Следует знать и выполнять основные правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте, правила пользования средствами пожаротушения. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей. Повозки должны быть укомплектованы штыковой лопатой, знаком аварийной остановки, медицинской аптечкой и противооткатными упорами. Сиденье транспортного средства закрепляется и располагается таким образом, чтобы животное не могло достать задней ногой до ездового. Высота сиденья должна обеспечивать самое удобное положение возчика. Сиденья должны иметь прочные спинки. Животные, предназначенные для использования на транспортных работах, должны быть осмотрены ветеринарным врачом и объезжены. Езда на пугливых и строптивых лошадях без наглазников и без взнуздания не допускается. У лошадей, занятых на транспортных работах, должны быть подкованы все ноги. Возчик должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. При выполнении работы несколькими лицами одновременно назначается старший и работа выполняется под его руководством, по его сигналам и командам. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами. Заметив нарушение требований безопасности другими лицами, а также при пожаре, травмировании работников и в случае обнаружения неисправности оборудования, инструмента, приспособлений следует сообщить об этом руководителю работ. Возчик должен владеть приемами оказания первой помощи пострадавшим. Опасные грузы должны перевозиться в соответствии с действующими правилами инструкциями для этих грузов и при наличии средств пожаротушения. За нарушение требований настоящей Инструкции виновные лица несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. Требования безопасности перед началом работы 10. Получить необходимый инвентарь, инструмент. Запрягать и распрягать строптивых, а также группу животных должны два человека, причем один из них должен удерживать животных. Во время запряжки возчик должен соблюдать следующие меры безопасности: к животному надо подходить, окликнув его, и с той стороны, куда оно смотрит; не подходить сзади к задним конечностям животных, а находиться сбоку от них; избегать укуса животным. Запрягать животных только в исправные сани и повозки. Работа на неисправном транспорте, а также с неподогнанной сбруей, без шлеи не разрешается. Перед выездом на работу конюх вместе с ездовым обязаны проверить состояние копыт и подков лошади, исправность подвижного состава, сбруи, наличие и качество подсобного инвентаря, необходимого для работы, обращать внимание на надежность крепления колес на осях, шплинтовку чек. Колесо должно свободно вращаться без осевого зазора. Для поездки по дорогам общего пользования с интенсивным движением автотранспорта выделяются только спокойные животные. Для каждого животного необходим отдельный правильно подогнанный комплект исправной упряжи. Осмотреть спецодежду, средства индивидуальной защиты, устранить неисправности или заменить загрязненные или неисправные средства. При выезде на транспортные работы лица, управляющие животными, должны надеть положенную им спецодежду. Подготовиться к выполнению задания, о замеченных недостатках и готовности доложить руководителю. Получить у руководителя работ задание, познакомиться с маршрутами движения и дополнительными мерами безопасности. Требования безопасности во время работы 10. Груз должен размещаться и закрепляться так, чтобы он: не выпадал, не подвергал опасности ездового и других участников движения и не волочился; не нарушал устойчивости повозки и не затруднял управления ею; не закрывал световые приборы или световозвращатели, номерные знаки, а также не препятствовал восприятию сигналов, подаваемых рукой. Перед началом погрузки разгрузки груза следует: поставить гужевую повозку на стояночный тормоз если имеется и под колеса положить противооткатные упоры; лошадей беспокойных, плохо стоящих на месте, необходимо привязывать или держать под уздцы; выбрать способ погрузки разгрузкимеханизмы или приспособления, облегчающие проведение работ; подготовить рабочее место в повозке очистить от мусора, лишних предметов и т. Запрещается находиться в кузове повозки саней при погрузке разгрузке грузов механическими средствами, при этом лошадей необходимо держать под уздцы и находиться сбоку. При укладке грузов на платформу гужевой повозки саней необходимо соблюдать следующие правила: грузы, которые возвышаются над бортами, необходимо увязывать крепкими бечевками, способ обвязки должен предохранять груз от падения; бочковой, ящичный груз следует укладывать без промежутков, плотно, чтобы он не мог перемещаться по полу кузова; пылящие грузы необходимо укрывать пологом или брезентом. Возы с лесоматериалами, штучными тяжеловесными грузами, а также габаритными следует хорошо увязать цепью, тросом или веревкой и закрепить специальными стойками или клиньями. При ручной погрузке разгрузке грузов круглой формы бревна, балки, бочки и др. Погрузочные канаты должны быть прочными, без узлов и надрывов и соответствовать весу поднимаемого груза. Запрещается: находиться людям впереди скатываемого груза или сзади при накатывании его по слегам; поднимать руками бревна для перевалки их через концы стоек, если масса конца бревна превышает 50 кг на 1 человека. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ механизированным способом использовать грузоподъемные механизмы, соответствующие виду работ и прошедшие техническое освидетельствование исправные на момент начала работ. Погрузочно-разгрузочные работы производить под руководством специально назначенного лица. При открытии бортов убедиться в безопасном расположении груза. При погрузке разгрузке пылящих грузов пользоваться защитными очками и респиратором. При ручной погрузке соломы сена в гужевую повозку разборку стогов производить так, чтобы не образовывались нависающие своды. Запрещается ездить с незакрепленными подсанками и распущенными веревками или цепями. При перевозке соломы сена нахождение людей на возу не допускается. При перевозке тяжеловесных и объемных грузов по дорогам под гору ездовой должен пользоваться тормозом повозки, идя позади сбоку. Разрыв между подводами должен быть на всю длину спуска. При подъеме в гору необходимо отпускать чересседельник. На спусках запрещается: идти впереди повозки, а также садиться на воз; поддерживать или подпирать воз руками или плечом со стороны раската; наматывать вожжи на руки, привязывать их к повозке саням при движении воза по спуску. Устраивать стоянку, а также погрузку леса следует на расстоянии не менее 50 м от места, где производится валка леса. Переезжать реки и водоемы вброд следует только при обозначенном и подготовленном съезде и броде в местах с каменистым или песчаным дном. Запрещается: преодолевать водные преграды, если уровень воды превышает допустимый для данного вида животного или ограничен свойствами груза. При въезде повозок на паром и съезде с него следует вести лошадь под уздцы. Возчики не должны отлучаться от лошадей во время движения парома. При выполнении транспортных работ группой повозок две и более назначается старший группы, который хорошо знает местность и способен обеспечить безопасность передвижения. При движении гужевого транспорта обозом или группами по ровным грунтовым или снежным дорогам, а также по дорогам с незначительным уклоном следует соблюдать разрывы: по обычным дорогам 1,5-2 м, а по ледовым - 5 м. Запрещается движение гужевого транспорта по рекам зимой при недостаточной толщине льда менее 15-18 сма также в весеннее время при появлении трещин и покрытий льда водой, запрещается проезд ближе 10 м от образовавшейся полыньи. Колонны гужевых повозок саней при движении по дороге должны быть разделены на группы по 5 повозок саней. Расстояние между группами должно составлять 80-100 м. Движение по дорогам общего пользования разрешается только в один ряд на расстоянии не более 1 м от края дороги до правого колеса. Выезд на большее расстояние допускается лишь для объезда и в разрешенных случаях для поворота налево или для разворота. Допускается движение по обочине, если это не создает помех пешеходам. Если на дороге вне населенного пункта ширина или расстояние проезжей части с учетом интенсивности встречного движения не позволяет совершить обгон гужевой повозки, то ездовой должен принять как можно правее, а в случае необходимости остановиться и пропустить следущие за ним транспортные средства. Водитель гужевой повозки саней при выезде со второстепенной дороги, в местах с ограниченным обзором должен вести животное под уздцы. Водителю гужевой повозки саней запрещается: оставлять на дороге животных без надзора; пересекать железнодорожные пути в неустановленных местах, а также на запрещающий сигнал светофора и при закрытом шлагбауме. Гужевые обозы должны следовать через переезд поочередно группами, но не более трех повозок саней в каждой. Меры предосторожности должен соблюдать водитель каждой повозки. В процессе работы соблюдать правила пожаровзрывобезопасности. Содержать рабочее место в чистоте. Требования безопасности в аварийных ситуациях 10. В случае непослушания или испуга лошади следует ее энергично принять на вожжи, по возможности свернуть в сторону, а при наличии тормозного устройства - затормозить повозку. При движении по дорогам в темное время суток или в условиях недостаточной видимости, что может способствовать созданию аварийной ситуации, на повозке спереди должен быть установлен фонарь белого цвета или два белых световозвращателя, сзади - фонарь красного цвета или два красных световозвращателя. При внезапных ухудшениях метеорологических условий, вызванных такими факторами, как сильные метели, снегопады, ливни, захватившими в пути возчика, ему необходимо доехать до ближайшего населенного пункта или укрыться в лесу или складках местности и находиться там до улучшения погодных условий. При приближении грозы следует ускорить движение к близлежащему защищенному месту, а во время грозы взять лошадь под уздцы. Во всех случаях, когда животное не в состоянии с перевозимым грузом преодолеть препятствие, необходимо облегчить воз или подпрячь другое, при этом обращаться с животным спокойно и уверенно. При устранении технической неисправности в пути животных необходимо распрягать, под колеса повозки положить противооткатные упоры и при наличии стояночного тормоза затормозить. При несчастном случае: оказать первую помощь пострадавшему самопомощь ; сообщить о происшествии администрации предприятия; вызвать медицинскую помощь и не оставлять пострадавшего без надзора. Требования безопасности по окончании работы 10. Очистить повозку от остатков перевозимого груза и загрязнений. Животное распрячь и отвести в стойло. Проверить состояние сбруи и повозки, все обнаруженные неисправности устранить. Животное следует чистить привязанным, а строптивое - обязательно на развязках. При чистке рабочий конюх должен стоять сбоку животного вполоборота к нему, следить за его поведением и не применять грубых приемов, беспокоящих животное. Привести в порядок инструмент и рабочее место. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы, и о ее завершении. Снять и привести в порядок спецодежду, принять душ. Примечание 1 Список производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет Постановление Государственного комитета СССР по труду и социальным вопросам и Президиума Всесоюзного Центрального Совета Профессиональных Союзов от 10 сентября 1980 г. Подсобный транспортный рабочий, занятый вывозкой утиля, крови, кишок их отходов. Рабочие, занятые уборкой, транспортировкой и первичной обработкой табака. Рабочие, занятые на работах по транспортировке, приготовлению и применению ядохимикатов. Возчик, занятый вывозкой нечистот, твердых осадков из выгребных ям и трупов животных. Подсобный транспортный рабочий, непосредственно занятый на всех видах транспортных работ при обработке опасных и токсичных грузов. Примечание 2 Нормы выдачи бесплатной спецодежды Возчик -T- Наименование изделия ¦ Срок носки изделий ГОСТ ¦ месяцы -+- Плащ непромокаемый Деж. ГОСТ 19361-74 Рукавицы комбинированные 3 ГОСТ 12. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для рабочих, обслуживающих доильные установки, и при ручном доении животных Инструкция предназначена для операторов машинного доения, доярок, подгонщиков животных при доении. Общие требования безопасности 11. К выполнению работ допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда и обученные мерам противопожарной безопасности. Рабочие в течение первых двух смен выполняют работу под контролем руководителя работ бригадира, заведующего фермой или другого должностного лица, выполняющего их обязанностипосле чего оформляется допуск к самостоятельной работе. Рабочие, обслуживающие электрифицированное оборудование, должны пройти дополнительное обучение инструктаж по электробезопасности. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка предприятия. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и курение, работа в состоянии алкогольного и наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам. При выполнении работы несколькими лицами одновременно назначается старший и работа выполняется под его руководством. В процессе доения животных на работающих возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования двери станков, вакуумные насосы, грузоподъемные механизмы, отлетающие частицытермическая опасность горячая водаповышенный уровень шума, повышенная подвижность воздуха сквознякиострые кромки оборудования, недостаточная освещенность рабочей зоны, повышенная влажность воздуха, скользкие полы, повышенное приложение усилий обслуживающего персонала при управлении машинами и механизмами, перемещение предметов перемещение флягбиологическая опасность болезнетворные микроорганизмы, животныехимическая опасность, опасность поражения электрическим током, пожароопасность применение открытого огня, использование горюче-смазочных материалов. При доении животных необходимо: знать конструкцию и принцип действия машин и механизмов; уметь пускать и останавливать обслуживаемые агрегаты; знать места установки и назначения контрольно-измерительных приборов и производственной сигнализации, а также правила пользования ими. При доении животных запрещается: использовать в работе неисправные технические средства инвентарь; находиться на пути движения машин и животных; переходить через транспортеры и конвейеры в местах, не оборудованных переходными мостиками; вскакивать на подножки транспорта и спрыгивать с них на ходу; прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения и открывать дверцы электрошкафов; воздействовать на электрические провода водой, металлическими и другими предметами; приближаться ближе чем на 8-10 м к проводу, лежащему на земле; передвигать и переносить электронагревательные приборы, транспортеры и другие установки, находящиеся под напряжением; включать и останавливать кроме аварийных случаев машины и механизмы, работа на которых не поручена администрацией. В процессе доения обслуживающий персонал должен использовать в своей работе индивидуальные средства защиты: подгонщик скота - халат хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные, куртку хлопчатобумажную на утепляющей подкладке; оператор машинного доения, доярка - халат хлопчатобумажный, сапоги резиновые, жилет утепленный из вискозно-лавсановой ткани, косынку. Во избежание взрывов и пожаров необходимо содержать в чистоте исправности оборудование и помещения, не захламлять проходы и проезды. Знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации и пожаротушения. Запрещается самостоятельное устранение неисправностей электропроводки, электрооборудования. В случае обнаружения неисправности оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожарах, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ. Необходимо знать и уметь применять способы оказания первой доврачебной помощи пострадавшему. Необходимо соблюдать правила личной гигиены: снимать перед приемом пищи и по окончании работы спецодежду и вешать ее в определенное место, тщательно мыть руки теплой водой. Доярка обязана мыть руки перед дойкой, после уборки помещений, мойки инвентаря, ухода за животными, после посещения туалета. Руки моются мылом, щеткой с ополаскиванием 0,2%-м раствором хлорной извести и вытираются индивидуальным полотенцем насухо. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством. Требования безопасности перед началом работы 11. Осмотреть специальную санитарную одежду и обувь. Если имеются недостатки в состоянии одежды и обуви, устранить. Надеть одежду так, чтобы не было свисающих пол и концов, волосы убрать под головной убор. Проверить исправность доильных аппаратов; механизмов открывания дверей доильных станков; защитных ограждений; средств сигнализации; системы освещения. При обнаружении скользких поверхностей принять меры к устранению скольжения. Доложить руководителю работ о выявленных неисправностях и принять меры к их устранению. Требования безопасности во время работы 11. Обращение с животными должно быть спокойным и уверенным, но не грубым. Перед началом доения животное должно быть хорошо зафиксировано. При доении хвост коровы фиксируется к тазовой конечности животного с помощью легкосъемного захвата или ремня. Доение коров с больным выменем мастит, травмы сосков проводить с помощью катетера. При ручном способе доения необходимо использовать табурет, подобранный по высоте в зависимости от роста. При отвязывании и привязывании коров, содержащихся на индивидуальных привязях, и при ручной раздаче подкормки нельзя наклоняться к голове коровы. При подготовке вымени к доению запрещается подлезать под туловище животного. Ручное доение кобылы производится с левой стороны. Начинать дойку можно, когда кобыла стоит в положении "Стойка", то есть животное опирается на левую заднюю ногу исключается возможность нанесения неожиданного удара. При переводе кобыл с ручного на машинное доение предварительно их необходимо приучать к шуму и виду доильных аппаратов. Во время машинного доения верблюдицы у доярки должен быть помощник, который с правой стороны станка подпускает верблюжат и помогает надевать на соски доильные стаканы. При ручном доении верблюдицы следует связывать веревочной петлей задние ноги в скакательном суставе. Доение овцы необходимо производить в станках с фиксацией животных передвижным щитом или на привязи. Чистку животных производить в зафиксированном состоянии соответствующими приспособлениями пылесосы, щетки, скребницыа полы стойл скребками с черенком, обеспечивающим выполнение работы на безопасном расстоянии от животного. Чистку кормушек целесообразно производить, когда животные находятся на прогулке или на пастбище. При использовании стационарных или мобильных средств кормораздачи соблюдать необходимые меры предосторожности: переходить через транспортерные ленты в установленных местах по трапам и не находиться в кормовом проходе при движении мобильных средств. При ручной переноске грузов по ровной горизонтальной поверхности соблюдать предельные нормы переноски тяжести: для подростков в возрасте от 16 до 18 лет: женского пола - 10 кг, мужского пола - 16 кг; для женщин старше 18 лет - 15 кг при чередовании с другой работой и 10 кг при подъеме и перемещении тяжестей в течение всей рабочей смены. Суммарная масса грузов, перемещаемых женщиной в течение рабочей смены, не должна превышать 7000 кг. Предельно допустимая масса грузов при подъеме на высоту более 1,5 м не должна превышать 10 кг. При перемещении грузов на тележке прилагаемое усилие - не более 15 кг. Требования безопасности в аварийных ситуациях 11. При появлении напряжения на металлических частях машин и оборудования немедленно сообщить дежурному электрику и руководителю работ. При внезапном отключении электроэнергии сообщить руководителю работ. При возникновении пожара необходимо: немедленно сообщить об этом в добровольную пожарную дружину, пожарно-сторожевую охрану или ближайшую пожарную часть и руководителю работ; поднять тревогу звуковым сигналом сирена, колокол, трансляция ; приступить к тушению пожара имеющимися средствами огнетушитель, кошма, внутренний пожарный кран и т. Требования безопасности по окончании работы 11. Привести в порядок рабочее место. Доложить руководителю работ о всех нарушениях, которые были выявлены в процессе работы, а также о мерах, принятых к их устранению.

Смотрите также: